Braun Electric Shaver 5325 User Manual

5691  
start  
stop  
5 6 9 1  
min  
g
e
c
h a r  
Type  
5722  
+
wwwD.obwnrloaadufronm .Wcwwo.Smoma/nuraels.cgomi.sAlltMeanruals Search And Download.  
5325  
A 5691  
1
100%  
100%  
stop  
5000  
6000  
S e r i e s  
start  
2
3
3
2
Flex Integral  
/
Flex XP  
4
5
5000  
6000  
S e r i e s  
5 6 9 1  
6
7
g
e
8
c
h
a
r
4
 
B 5691  
2
1
new  
3
2
1
4
5
old  
new  
c
h
a
r
g
e
5
6
9
1
c
h
a
r
start  
s
t
o
p
c
h
a
r
g
e
g
e
5
6
9
1
5
6
9
1
start  
start  
stop  
stop  
5
 
Deutsch  
A Rasierer  
Rasieren  
Unsere Produkte werden hergestellt, um  
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität  
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen  
mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.  
Rasierer einschalten («start»):  
Das bewegliche Schersystem sorgt automa-  
tisch für eine optimale Anpassung an die Ge-  
sichtsform.  
Vorsicht  
Langhaarschneider zuschalten:  
Der Langhaarschneider erlaubt kontrolliertes  
Trimmen von Schnurrbart und Koteletten.  
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit  
integriertem Netzteil für Schutzkleinspannung  
ausgestattet. Es dürfen keine Teile ausge-  
tauscht oder Veränderungen vorgenommen  
werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.  
Tipps für eine optimale Rasur  
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu  
rasieren, da nach dem Waschen die Haut  
leicht aufgequollen ist.  
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut  
halten. Haut straffen und gegen die Bart-  
wuchsrichtung rasieren.  
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,  
wechseln Sie die Scherfolie und den Klin-  
genblock alle 18 Monate oder sobald sie  
Verschleißerscheinungen zeigen.  
Beschreibung  
1 Schutzkappe  
2 Scherfolie  
3 Klingenblock  
4 Entriegelungstaste  
5 Ein-/Aus-Schalter («start/stop»)  
6 Langhaarschneider  
7 Ladekontroll-Leuchte (grün)  
8 Spezialkabel  
So halten Sie Ihren Rasierer  
in Bestform  
Rasierer aufladen  
Automatische Reinigung  
Der Rasierer sollte täglich im Clean&Charge  
Reinigungsgerät gereinigt werden.  
Sobald sich der Rasierer im Clean&Charge  
Reinigungsgerät befindet, wird er automatisch  
gereinigt (siehe Abschnitt B). Wir empfehlen  
die manuelle Reinigung nur durchzuführen,  
wenn das Clean&Charge Reinigungsgerät  
nicht einsetzbar ist (z.B. auf Reisen).  
• Über das Spezialkabel den Rasierer  
mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.  
(Der Rasierer und der Netzstecker können  
sich leicht erwärmen.)  
• Danach wird die Aufladung des Rasierers  
nach jeder Reinigung automatisch im  
Clean&Charge Reinigungsgerät erfolgen  
(siehe Abschnitt B).  
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an,  
dass der Rasierer geladen wird.  
Manuelle Reinigung  
Vor der Reinigung immer den Netzstecker  
ziehen.  
Scherfolie abnehmen (Scherkopf muss dabei  
in Mittelstellung sein) und den Klingenblock  
und die Innenseiten des Scherkopfs mit der  
Bürste reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit  
der Bürste gereinigt werden.  
Falls der Rasierer unter fließendem Wasser  
gereinigt wurde, muss vor dem Einsetzen in  
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bart-  
stärke ca. 40 Minuten ohne Netzanschluss  
betrieben werden. Die maximale Akku-  
Kapazität wird jedoch erst nach mehreren  
Lade- und Entladevorgängen erreicht.  
• Geeignete Umgebungstemperatur beim  
Laden: 15 °C bis 35 °C.  
• Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur  
auch direkt über das Spezialkabel vom Netz  
erfolgen.  
6
 
das Clean&Charge Reinigungsgerät sicher-  
gestellt werden, dass der Rasierer vollständig  
trocken ist.  
B Clean&Charge  
Braun Clean&Charge wurde zum Reinigen,  
Laden und Aufbewahren Ihres Rasierers ent-  
wickelt. Reinigen Sie Ihren Rasierer täglich im  
Clean&Charge Reinigungsgerät.  
Scherteile-Wechsel  
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,  
wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock alle  
18 Monate oder sobald sie Verschleißerschei-  
nungen zeigen.  
Während des Reinigungsvorganges wird der  
Rasierer automatisch mehrfach ein- und aus-  
geschaltet, um optimale Reinigungsergeb-  
nisse zu erzielen. Da die Reinigungsflüssigkeit  
einen geringen Ölanteil aufweist, werden beim  
Reinigungsvorgang auch die Schmieranforde-  
rungen des Schersystems erfüllt.  
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Haut-  
reizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig  
wechseln.  
(Scherfolie und Klingenblock:  
Ersatzteile-Nr. 5000/6000)  
Akku-Pflege  
Wichtig  
Um die maximale Kapazität der Akkus zu  
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate  
vollständig durch Rasieren entladen werden.  
Danach den Rasierer wieder voll aufladen.  
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen  
über 50 °C aussetzen.  
• Das Gerät darf nur mit dem Spezialkabel mit  
integriertem Netzteil (mit dem Rasierer ge-  
liefert) betrieben werden.  
• Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit  
zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen  
des Geräts auf einen sicheren Stand. Das  
Gerät darf mit eingesetzter Kartusche nicht  
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner  
Weise transportiert werden.  
• Das Gerät sollte weder in Spiegelschränken  
noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf  
empfindlichen (polierten oder lackierten)  
Flächen abgestellt werden. Das Gerät nicht  
längere Zeit direktem Sonnenlicht aus-  
setzen.  
• Das Gerät enthält leicht entzündliche  
Flüssigkeit. Von Zündquellen fern-  
halten, in der Nähe des Gerätes nicht  
rauchen. Von Kindern fernhalten. Die  
Reinigungskartusche nicht neu füllen.  
Verwenden Sie ausschließlich die original  
Reinigungskartusche von Braun.  
Umweltschutz  
Dieses Gerät enthält Nickel-Cadmium Akkus.  
Im Interesse des Umweltschutzes bitte am  
Ende der Lebensdauer nicht mit dem Haus-  
müll entsorgen. Öffnen Sie das Gehäuse wie  
auf Seite 45 dargestellt, nehmen Sie die Akku-  
Einheit heraus und geben Sie sie gemäß  
nationaler oder lokaler Bestimmungen beim  
Handel oder entsprechenden Sammelstellen  
ab.  
• Rasierer nur ohne Schutzkappe reinigen.  
Beschreibung  
1 Lift-Taste für Kartuschenwechsel  
2 Kontaktbügel  
3 Start-/Entriegelungs-Taste  
4 Füllstands-Anzeige  
5 Reinigungskartusche  
 
7
Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche noch  
für ca. 5 Reinigungsvorgänge. Bei täglicher  
Verwendung sollte die Kartusche ca. alle  
4 Wochen getauscht werden.  
• Aus hygienischen Gründen enthält die Rei-  
nigungsflüssigkeit Alkohol, der sich nach  
dem Öffnen der Kartusche langsam ver-  
flüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls  
sie nicht täglich verwendet wird, nach ca.  
8 Wochen ausgetauscht werden.  
Vor der Inbetriebnahme des  
Clean&Charge  
Reinigungskartusche einlegen  
• Lift-Taste (1) drücken, um das Gehäuse-  
Oberteil anzuheben  
• Halten Sie die Kartusche auf einer ebenen  
festen Unterlage. Ziehen Sie den Verschluss  
vorsichtig ab und schieben Sie die Kartu-  
sche bis zum Anschlag in das Bodenfach.  
• Dann das Gehäuse-Oberteil langsam nach  
unten drücken, bis es einrastet.  
• Gehäuse gelegentlich mit einem feuchten  
Tuch abwischen, insbesondere die Mulde,  
in der der Rasierer sitzt.  
Kartuschenwechsel  
Nach dem Drücken der Lift-Taste zum Öffnen  
des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor  
die gebrauchte Kartusche herausgenommen  
wird.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht der EMV-  
Richtlinie 89/336/EEC sowie der  
Niederspannungsrichtlinie (73/23 EEC).  
Schließen Sie vor dem Entsorgen der ge-  
brauchten Kartusche die Öffnungen mit dem  
Verschluss der neuen Kartusche, denn die  
gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte  
Reinigungsflüssigkeit. Die gebrauchte Kar-  
tusche kann im Hausmüll entsorgt werden.  
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf  
dem Spezialkabel.  
Verwendung des  
Clean&Charge  
• Schließen Sie das Gerät über das Spezial-  
kabel ans Netz an. Um Platz einzusparen, ist  
der Sockel des Geräts an der Rückseite ver-  
stellbar. Stellen Sie nach jeder Rasur den  
ausgeschalteten Rasierer kopfüber in das  
Gerät.  
• Drücken Sie die Start-/Entriegelungs-Taste  
(3), um den Rasierer anzuschließen und  
den Prozess zu starten. (ungefähr 5 Minuten  
Reinigung, 4 Stunden Trocknen).  
• Der laufende Reinigungsprozess sollte nicht  
unterbrochen werden, weil dann der Rasie-  
rer nicht trocken und zur Benutzung unge-  
eignet ist. Muss dennoch abgebrochen wer-  
den, Start-/Entriegelungs-Taste (3) drücken.  
• Eine Kartusche reicht für ca. 30 Reinigungs-  
vorgänge. Wenn die Füllstands-Anzeige (4)  
die «min»-Markierung erreicht hat, reicht die  
8
 
English  
A Shaver  
Shaving  
Our products are designed to meet the  
highest standards of quality, functionality and  
design. We hope you enjoy your new Braun  
shaver.  
Turn on the shaver («start»):  
The pivoting cutting system automatically  
adjusts to every contour of your face.  
Trimmer:  
Warning  
When the long hair trimmer is activated, it  
allows the controlled trimming of moustache  
or sideburns.  
Your shaver is provided with a special cord  
set with integrated Safety Extra Low Voltage  
power supply. Do not exchange or manipulate  
any part of it. Otherwise there is a risk of  
electric shock.  
Tips for the perfect shave  
• We recommend that you shave before  
washing, as the skin tends to be slightly  
swollen after washing.  
• Hold the shaver at right angles (90°) to the  
skin. Stretch the skin and shave against  
the direction of beard growth.  
• To maintain 100% shaving performance,  
replace your foil and cutter block every  
18 months or when worn.  
Description  
1 Foil protection cap  
2 Shaver foil  
3 Cutter block  
4 Release button  
5 On/off switch («start/stop»)  
6 Long hair trimmer  
7 Charging light (green)  
8 Special cord set  
Keeping your shaver in top  
shape  
Charging the shaver  
Automatic cleaning  
Your shaver should be cleaned daily in the  
Clean&Charge.  
Using the special cord set, charge the shaver  
directly off the mains for at least 4 hours  
(shaver and special cord set might get warm).  
Once the shaver is put into in the  
Clean&Charge, it is cleaned automatically (see  
section B). Manual cleaning is recommended  
only when the Clean&Charge is not available,  
e.g. when travelling.  
• With normal use the shaver will be charged  
automatically after every cleaning in the  
Clean&Charge (see section B).  
• The green charging light indicates that the  
shaver is being charged.  
• A full charge will give up to 40 minutes of  
cordless shaving time depending on your  
beard growth. However, the maximum  
battery capacity will only be reached after  
several charging/discharging cycles.  
• Best environmental temperature range for  
charging is 15°C to 35°C.  
• When fully discharged, you may also shave  
with the shaver connected to the mains via  
the special cord set.  
Manual cleaning  
Always unplug the appliance before cleaning.  
Remove the shaver foil (shaver head must be  
in central position) and, using the brush, clean  
the cutter block and the inner area of the  
shaver head. Do not clean the shaver foil with  
the brush.  
When cleaning the shaver under running  
water, make sure it is completely dry before  
putting it into the Clean&Charge.  
 
9
Replacing the shaving parts  
To maintain 100% shaving performance,  
replace your foil and cutter block every 18  
months or when worn. Change both parts at  
the same time for a closer shave with less skin  
irritation.  
B Clean&Charge  
Braun Clean&Charge has been developed for  
cleaning, charging and storing your shaver.  
Clean your shaver daily in the Clean&Charge.  
(Shaver foil and cutter block:  
part no. 5000/6000)  
During the automated cleaning process, the  
shaver is switched on and off at intervals to  
obtain best cleaning results. Since the spe-  
cially formulated cleaning fluid contains a  
small amount of oil, the cleaning procedure  
also fulfills the lubrication needs of the shaver.  
Preserving the batteries  
In order to maintain the optimum capacity of  
the rechargeable batteries, the shaver has to  
be fully discharged (through normal use) every  
6 months approximately. Then recharge the  
shaver to full capacity. Do not expose the  
shaver to temperatures higher than 50°C for  
extended periods of time.  
Important  
• Only use the special cord set supplied with  
the shaver.  
• In order to avoid any leakage of the cleaning  
fluid, place the appliance on a flat, stable  
surface. Do not tip, move suddenly or trans-  
port in any way if a cleaning cartridge is  
installed.  
Environmental notice  
This appliance is provided with nickel-  
• Do not place the appliance in a mirror cabi-  
net, nor store it over radiators, nor place it  
on polished or laquered surfaces. Do not  
expose to direct sunlight.  
• The appliance contains highly flamma-  
ble liquid. Keep it away from sources  
of ignition. No smoking. Keep out of reach  
of children. Do not refill cartridge. Use only  
original Braun refill cartridge.  
cadmium rechargeable batteries. To protect  
the environment, do not dispose of the appli-  
ance in the household waste at the end of its  
useful life. Open the housing as shown on page  
45, remove and dispose of the batteries at your  
retail store or at appropriate collection sites  
according to national or local regulations.  
• When cleaning the shaver, its protection  
cap should be removed.  
Description  
1 Lift button for cartridge exchange  
2 Contact bow  
3 Start/release button  
4 Level indicator  
5 Cleaning cartridge  
Before using Clean&Charge  
Installing the cartridge  
• Press the lift button (1) to open the housing.  
• Hold the cartridge down on a flat, stable  
surface (e.g. table). Carefully remove the lid  
10  
 
from the cartridge. Slide the cartridge into  
the base as far as it will go.  
• Slowly close the housing by pushing it down  
until it locks.  
contains alcohol which, once opened,  
will naturally evaporate slowly into the  
surrounding air. Each cartridge, if not used  
daily should be replaced after approx.  
8 weeks.  
• Clean the housing from time to time with a  
damp cloth, especially the opening where  
the shaver rests.  
Replacing the cartridge  
After having pressed the lift button to open the  
housing, wait for a few seconds before  
removing the used cartridge.  
Subject to change without notice.  
Before discarding the used cartridge, make  
sure to close the openings using the lid of the  
new cartridge, since the used cartridge will  
contain contaminated cleaning solution.  
The used cartridge can be disposed in the  
household waste.  
This product conforms to the  
EMC-Directive 89/336/EEC and to the  
Low Voltage Regulation (73/23 EEC).  
Electric specifications see printing on the  
special cord set.  
Operating your  
Clean&Charge  
• Connect your Clean&Charge with the  
special cord set to the mains electricity  
supply. The special socket at the back is  
adjustable to save space. After each shave,  
switch the shaver off and put it into the  
Clean&Charge, upside down and with the  
front showing.  
• Push the start/release button (3) to lock and  
connect the shaver. The cleaning process  
will start (approx. 5 minutes cleaning,  
4 hours drying).  
• Do not interrupt the cleaning process, as it  
leaves the shaver wet and not fit for use. If  
interruption is needed nonetheless, press  
the start/release button (3).  
• After 4 hours the process is finished and the  
shaver is ready for use.  
To release it, push the start/release button.  
• A cleaning cartridge should be sufficient  
for about 30 cleaning cycles. When the level  
indicator (4) has reached the «min» mark,  
the remaining fluid in the cartridge is suffi-  
cient for about 5 more cleaning cycles. Then  
the cartridge should be replaced, when  
used daily approx. every 4 weeks.  
• The hygienic cleaning solution cartridge  
 
11  
Français  
A Rasoir  
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux  
plus hautes exigences en matière de qualité,  
fonctionnalité et design. Nous espérons que  
vous serez pleinement satisfait de votre  
nouveau rasoir Braun.  
• La température idéale pour la mise en  
charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.  
• Lorsque la batterie est totalement déchar-  
gée, vous pouvez toujours vous raser en  
branchant le rasoir sur une prise électrique  
grâce à l’adaptateur basse tension.  
Attention  
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur  
basse tension muni d’une prise de sécurité  
très basse tension intégrée. Ne changez ou  
ne manipulez par conséquent aucun de ces  
éléments pour éviter tout risque de choc  
électrique.  
Rasage  
Mettez le rasoir en marche (« start ») :  
La tête de rasage pivotante s’adapte auto-  
matiquement aux contours de votre visage.  
Tondeuse : Lorsque la tondeuse rétractable  
est activée, elle permet d’ajuster la taille de la  
moustache et des pattes.  
Description  
1 Capot de protection de la grille  
2 Grille de rasage  
3 Bloc-couteaux  
4 Bouton d’éjection de la tête de rasage  
5 Interrupteur marche / arrêt (« start / stop »)  
6 Tondeuse rétractable  
Conseils d‘utilisation pour un rasage  
parfait  
• Toujours se raser avant la toilette faciale  
car la peau a tendance à gonfler légère-  
ment lorsqu’elle est humide.  
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au  
visage. Tendre la peau et se raser dans le  
sens contraire de la pousse du poil.  
• Pour une performance de rasage optimale,  
changez la grille et le bloc-couteaux tous  
les 18 mois ou dès qu’ils sont usés.  
7 Témoin de charge (vert)  
8 Adaptateur basse tension  
Recharge du rasoir  
• A l’aide du cordon adaptateur basse  
tension, chargez le rasoir directement à  
partir du secteur pendant au moins 4 heures  
(le rasoir et le cordon adaptateur basse  
tension peuvent devenir chauds).  
• Dans le cadre d’une utilisation normale, le  
rasoir sera rechargé automatiquement  
après chaque nettoyage dans le  
Clean&Charge (voir « B Clean&Charge »).  
• Le témoin lumineux vert indique que le  
rasoir est en cours de charge.  
• Une pleine charge procure environ 40 minu-  
tes de rasage sans fil, en fonction de votre  
type de barbe. Cependant, la capacité  
maximum des batteries sera atteinte seule-  
ment après plusieurs cycles de charge et de  
décharge.  
Pour conserver votre rasoir  
en parfait état  
Nettoyage automatique  
Votre rasoir doit être nettoyé quotidiennement  
grâce au Clean&Charge.  
Lorsque le rasoir est placé dans le  
Clean&Charge, il est nettoyé automatique-  
ment (voir « B Clean&Charge »).  
Le nettoyage manuel est uniquement re-  
commandé lorsque le Clean&Charge n’est  
pas disponible, par exemple, lors d’un  
voyage.  
12  
 
Nettoyage manuel  
Débranchez toujours l’appareil avant de le  
nettoyer.  
B Clean&Charge  
Le Clean&Charge Braun a été conçu pour  
nettoyer, charger et ranger le rasoir.  
Nettoyez quotidiennement votre rasoir dans  
le Clean&Charge.  
Enlevez la grille du rasoir (la tête du rasoir doit  
être dans une position centrale) et, à l’aide  
de la brosse, nettoyez le bloc-couteaux et la  
partie interne de la tête pivotante. Ne nettoyez  
pas la grille de rasage avec la brosse.  
Lorsque vous nettoyez le rasoir sous l‘eau,  
vérifiez qu’il est tout à fait sec avant de le  
mettre dans le Clean&Charge.  
Pendant le processus de nettoyage automa-  
tisé, le rasoir se met en marche puis s’arrête  
automatiquement, par intermittence, pour  
obtenir de meilleurs résultats de nettoyage.  
Puisque la formule spéciale du liquide de  
nettoyage contient une petite quantité d’huile,  
le processus de nettoyage répond également  
aux besoins de lubrification du rasoir.  
Remplacement des pièces détachées  
du rasoir  
Pour une performance de rasage optimale,  
changez vos grilles et bloc-couteaux tous  
les 18 mois ou dès qu’ils sont usés. Pour un  
rasage précis sans irritations de la peau,  
changez les deux éléments simultanément.  
(Grille et bloc-couteaux : référence n° 5000/  
6000)  
Important  
• Utilisez uniquement le cordon adaptateur  
basse tension fourni avec le rasoir.  
• Pour éviter tout risque de fuite du liquide de  
nettoyage, placez l’appareil sur une surface  
plane et stable. Ne pas incliner, déplacer  
brusquement ou transporter dans un autre  
endroit lorsqu‘une cartouche de liquide  
nettoyant est installée.  
Maintenir la batterie en bon état  
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie  
de la batterie, il est nécessaire de la laisser se  
décharger complètement, tous les six mois  
environ, dans le cadre d’une utilisation cou-  
rante. Puis rechargez-la de nouveau à pleine  
capacité. N’exposez pas votre rasoir à des  
températures supérieures à 50 °C pendant  
une longue durée.  
• Ne pas placer l’appareil sur une surface  
en verre, ne pas ranger au dessus d’un  
radiateur, ni poser sur des surfaces polies  
ou laquées. Ne pas exposer directement  
aux rayons du soleil.  
• L’appareil contient des liquides haute-  
ment inflammables. Tenir éloigné de  
toutes sources de chaleur. Ne pas fumer.  
Tenir hors de portée des enfants. Ne pas  
remplir les cartouches de liquide nettoyant.  
Utiliser uniquement les recharges de car-  
touches de liquide nettoyant Braun.  
• Lors du nettoyage du rasoir, son capot de  
protection doit être retiré.  
Respect de l’environnement  
Ce produit contient des batteries recharge-  
ables au cadmium nickel. Afin de protéger  
l’environnement, ne pas le jeter dans un vide-  
ordures ordinaire á la fin de sa durée de vie.  
Ouvrez le boîtier comme indiqué à la page 45.  
Retirez la batterie et remettez la à votre Centre  
Service Agréé Braun ou déposez-la dans des  
sites de récupération appropriés conformé-  
ment aux réglementations locales ou natio-  
nales.  
Description  
1 Bouton d’ouverture du chargeur pour le  
remplacement de la cartouche  
2 Embout de contact  
3 Bouton de verrouillage  
4 Indicateur de niveau  
5 Cartouche de liquide nettoyant  
 
13  
inapte à l‘usage. Si l’interruption est néan-  
moins nécessaire, appuyez sur le bouton de  
verrouillage (3).  
• Après 4 heures, le processus se termine et  
le rasoir est prêt à l’usage. Pour le sortir,  
presser le bouton de verrouillage.  
Avant d’utiliser le  
Clean&Charge  
Installation de la cartouche  
• Pressez le bouton d’ouverture du chargeur  
(1) pour ouvrir le boîtier.  
• Posez la cartouche de liquide nettoyant sur  
une surface plane et stable, (ex : table).  
Retirez soigneusement le couvercle de la  
recharge. Glissez la recharge dans le com-  
partiment jusqu’à ce qu’elle soit bien  
installée.  
• Une cartouche de nettoyage devrait être  
suffisante pour environ 30 cycles de netto-  
yage. Lorsque l’indicateur de niveau (4)  
atteint le niveau minimal, le liquide restant  
dans la cartouche de nettoyage est encore  
suffisant pour environ 5 cycles de nettoyage  
supplémentaires.  
Ensuite, la cartouche de nettoyage doit être  
remplacée, dans le cadre d’une utilisation  
quotidienne, toutes les 4 semaines environ.  
• La cartouche de solution de nettoyage  
hygiénique contient de l‘alcool qui, une fois  
la cartouche ouverte, s’évaporera naturelle-  
ment, peu à peu, dans l’air ambiant. Chaque  
cartouche, si l’usage n’est pas quotidien  
doit être remplacée toutes les 8 semaines  
environ.  
• Fermez doucement le boîtier en le rabattant  
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.  
Remplacement de la cartouche de liquide  
nettoyant  
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture  
du boîtier, attendez quelques secondes avant  
d’enlever la cartouche de liquide nettoyant  
usagée.  
Avant de vous débarrasser de la cartouche  
usagée, veillez à fermer les ouvertures à  
l‘aide du couvercle de la nouvelle cartouche,  
puisque la cartouche usagée contiendra du  
liquide nettoyant usagé. La cartouche usagée  
peut être jetée avec les ordures ménagères.  
• Nettoyez le boîtier, de temps en temps,  
avec un tissu humide, surtout l’ouverture  
sur laquelle repose le rasoir.  
Sujet à modifications sans préavis.  
Cet appareil est conforme aux normes  
européennes fixées par la directive  
89/336/EEC et par la directive basse  
tension (73/23 EEC).  
Fonctionnement de votre  
Clean&Charge  
• Connectez votre Clean&Charge au secteur  
grâce à l’adaptateur basse tension.  
L’embout spécial situé au dos est ajustable  
pour économiser de l‘espace. Après chaque  
rasage, éteignez le rasoir et placez-le dans  
le Clean&Charge, de face, la tête de rasage  
orientée vers le bas.  
Voir les spécifications électriques  
mentionnées sur l’adaptateur basse tension.  
• Appuyez sur le bouton de verrouillage (3)  
pour bloquer et connecter le rasoir Le pro-  
cessus de nettoyage débutera (environ  
5 minutes de nettoyage, 4 heures de  
séchage).  
• Ne pas interrompre le processus de netto-  
yage, car le rasoir serait alors humide et  
14  
 
Español  
• La temperatura ambiente ideal para el pro-  
ceso de carga es de 15 a 35 ºC.  
• Cuando la batería está totalmente descar-  
gada, puede afeitarse con la afeitadora  
conectada a la red con el cable de con-  
exión.  
A Afeitadora  
Nuestros productos están desarrollados para  
alcanzar los más altos estándares de calidad,  
funcionalidad y diseño. Esperamos que su  
nueva afeitadora Braun satisfaga por com-  
pleto sus necesidades.  
Afeitado  
Aviso  
Su afeitadora viene provista de una conexión  
especial segura, un transformador integrado  
de bajo voltaje. Por lo tanto no debe cambiar  
o manipular ninguna parte de la afeitadora.  
De lo contrario corre el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica.  
Encienda la afeitadora («start»):  
El sistema de cabezal basculante permite que  
su afeitadora se ajuste a todos los contornos  
de la cara.  
Cortapatillas: Activando el cortapatillas con-  
seguira un mayor control recortando bigote y  
patillas.  
Descripción  
Recomendaciones para un afeitado  
óptimo  
1 Protector de la lámina  
2 Lámina  
• Recomendamos que se afeite antes de  
lavarse, ya que la piel tiende a hincharse  
ligeramente después de lavarse.  
• Mantega la afeitadora en ángulo recto  
con la piel (90°). Estire la piel y deslice la  
afeitadora en la dirección contraria al  
crecimiento de la barba.  
3 Bloque de cuchillas  
4 Botón de extracción de lámina  
5 Interruptor encendido/apagado  
(«start/stop»)  
6 Cortapatillas extensible  
7 Luz de carga (verde)  
8 Cable especial de conexión  
• Para asegurar un óptimo afeitado, reco-  
mendamos reemplazar la lámina y el  
bloque de cuchillas cada 18 meses, o  
cuando se hayan deteriorado.  
Proceso de carga  
• Utilizando el cable de conexión especial  
suministrado, cargue la afeitadora directa-  
mente a la red eléctrica durante un mínimo  
de 4 horas (es posible que la afeitadora y el  
cable se calienten un poco).  
• Para un uso normal, la afeitadora se cargará  
automáticamente después de cada limpieza  
efectuada en el centro de Limpieza y  
Recarga «Clean&Charge»  
Mantenga su afeitadora en  
óptimo estado  
Limpieza Automática  
Su afeitadora se debe limpiar diariamente en  
centro limpiador y cargador.  
Una vez que la afeitadora esta colocada en  
el centro de Limpieza y Recarga, se limpia  
automáticamente (vea «B Clean&Charge»). La  
limpieza manual solo se recomienda cuando  
el centro no esté disponible (p.ej. durante los  
viajes).  
(vea «B Clean&Charge»).  
• La luz verde indica que la afeitadora está en  
carga.  
• Tendrá unos 40 minutos de afeitado sin  
cable, dependiendo de su tipo de barba.  
Sin embargo, la capacidad máxima de la  
batería se alcanzará únicamente después  
de varios procesos de carga/descarga.  
 
15  
Limpieza Manual  
Siempre debe desenchufar el aparato antes  
de limpiarlo.  
B Limpieza y Recarga  
El centro de Limpieza y Recarga  
Retire la lámina de la afeitadora (el cabezal  
debe estar en la posición central) y, utilizando  
el cepillo, limpie las cuchillas y la parte interior  
del cabezal. No limpie la lámina con el cepillo.  
Cuando limpie la afeitadora debajo del agua  
corriente, asegúrese que queda completa-  
mente seca antes de colocarla en centro de  
Limpieza y Recarga.  
«Clean&Charge» de Braun, ha sido desarrolla-  
do para la limpieza, carga y almacenamiento  
de su afeitadora. Limpie su afeitadora diaria-  
mente en el centro Limpieza y Recarga.  
Durante el proceso limpieza automático, la  
afeitadora se enciende y apaga de forma  
intermitente para obtener los mejores resulta-  
dos de limpieza. El líquido está especialmente  
formulado para la limpieza y contiene una  
pequeña cantidad de aceite, ya que además  
de la limpieza también aporta la lubricación  
necesaria para la afeitadora.  
Recambio de componentes  
Para asegurar un rendimiento al 100% en  
su afeitadora, conviene sustituir la lámina y  
bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando  
se encuentren deteriorados. Cambie las dos  
piezas al mismo tiempo para asegurarse un  
apurado óptimo con menos irritación a la piel.  
(Lámina y bloque de cuchillas: Nº 5000/6000,  
disponible en su comercio habitual o en un  
Servicio de Asistencia Técnica Braun.)  
Importante  
• Utilice el cable de conexión solo con la  
afeitadora  
• Para evitar que se derrame líquido limpiador,  
sitúe el aparato sobre una superficie lisa y  
estable. No vuelque, agite o transporte el  
centro de Limpieza y Recarga si el cartucho  
de líquido se encuentra instalado.  
• No sitúe el aparato en armarios con espejos  
o encima de radiadores ni en superficies  
pulidas o lacadas. No debe ser expuesto a  
la luz directa del sol.  
• El centro contiene líquido altamente  
inflamable. Manténgalo alejado de  
fuentes de calor. No fume. Manténgalo  
alejado del alcance de los niños. No rellene  
el cartucho. Utilice únicamente cartuchos  
limpiadores Braun.  
Mantenimiento de las baterías  
Para optimizar la vida útil de la batería, la  
afeitadora debe descargarse completamente,  
al menos una vez cada 6 meses (por uso  
normal). Entonces la afeitadora debe cargarse  
al máximo de capacidad. No exponga la  
afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC  
durante largos períodos de tiempo.  
Noticia medioambiental  
Este producto contiene baterías recargables  
de níquel-cadmio. Para proteger el medio  
ambiente, no tire este producto a la basura al  
final de su vida útil. Abra el compartimento  
como se indica en la página 45, extraiga la  
batería y entreguela en un Servicio de Asisten-  
cia Braun o en lugares apropiados para su  
recogida.  
• Cuando limpie la afeitadora, extraiga el  
protector de lámina previamente.  
Descripción  
1 Botón apertura para sustitución de  
cartuchos  
2 Conectores del centro con la afeitadora  
3 Botón de encendido/extracción  
4 Indicador de nivel  
5 Cartucho de limpieza  
16  
 
• Un cartucho de limpieza debe ser suficiente  
para alrededor de 30 ciclos de limpieza.  
Cuando el indicador de nivel (4) ha alcanza-  
do la marca «min», el líquido restante en el  
cartucho sería suficiente para unos 5 ciclos  
más de limpieza.  
• Después hay que sustituir el cartucho. Con  
un uso diario, se debería sustituir aproxi-  
madamente cada 4 semanas.  
• El líquido del cartucho es una solución  
higiénica que contiene alcohol, por lo que  
una vez abierto, se irá evaporando lenta-  
mente de forma natural. Cada cartucho,  
si no se usa a diario, se debera sustituir  
aproximadamente cada 8 semanas.  
• Limpie la carcasa exterior de vez en cuando  
con un trapo húmedo, especialmente el  
orificio donde se coloca la afeitadora.  
Antes de usar el Sistema de  
Limpieza y Recarga  
Instalación del cartucho  
• Presione el botón de extracción (1) para  
abrir la carcasa exterior.  
• Mantenga el cartucho sobre una superficie  
estable y lisa (p.ej. una mesa). Retire la tapa  
del cartucho. Deslice el cartucho en el inte-  
rior de la base, hasta el fondo.  
• Cierre con cuidado la carcasa exterior hasta  
que quede perfectamente encajada.  
Sustitución del cartucho  
Tras haber presionado el botón de apertura  
para sustitución del cartuchos, espere unos  
segundos antes de retirar el cartucho usado.  
Antes de tirar el cartucho usado, asegúrese  
de cerrar sus orificios de salida usando la tapa  
del cartucho nuevo, ya que el cartucho con-  
tiene una solución contaminante. El cartucho  
usado puede tirarse a la basura habitual.  
Sujeto a cambio sin previo aviso.  
Este producto cumple con las normas  
de Compatibilidad Electromagnética  
(CEM) establecidas por la Directiva Europea  
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo  
Voltaje (73/23 EEC).  
Utilización de su centro de  
Limpieza y Recarga  
• Conecte su centro de Limpieza y Recarga  
a la red eléctrica con el cable especial  
de conexión. La conexión trasera puede  
ajustarla para ganar espacio. Después  
de cada afeitado, apague la afeitadora y  
colóquela de forma invertida en el interior  
del centro de Limpieza y Recarga mirando  
hacia adelante.  
Vea las especificaciones eléctricas impresas  
en el cable especial de conexión.  
• Presione el botón de encendido/extracción  
(3) para conectar la afeitadora. El proceso  
de limpieza se pondrá en marcha (aprox.  
5 minutos para limpiar y 4 horas para secar).  
• No detenga el proceso de limpieza ya que la  
afeitadora estaría mojada todavía y no esta-  
ría en condiciones de uso.  
No obstante, si la interrupción es necesaria,  
presione el botón de extracción (3).  
• Después de 4 horas el proceso ha termi-  
nado y la afeitadota se puede utilizar. Para  
sacarla, pulse el botón encendido/extracción.  
 
17  
Português  
A Máquina  
• A temperatura ambiente ideal para recar-  
regar é de 15 °C a 35 °C.  
Os nossos produtos foram desenvolvidos  
para alcançar os mais altos standards de  
qualidade, funcionalidade e design. Espera-  
mos que desfrute ao máximo da sua nova  
Máquina de Barbear Braun.  
• Quando totalmente descarregada, poderá  
também barbear-se com a Máquina conec-  
tada a uma ficha eléctrica através do cabo  
de conexão especial.  
Aviso  
A sua Máquina vem provida de um cabo de  
conexão especial com um transformador  
integrado de Segurança de Baixa Voltagem.  
Portanto não deverá substituir ou manipular  
qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco  
de sofrer de um choque eléctrico.  
Barbear  
Ligue a Máquina de Barbear («start»):  
O sistema de corte pivotante ajusta-se auto-  
maticamente aos contronos do seu rosto.  
Aparador: Quando o Apardor extensível é  
activado, permite aparar o contorno do bigo-  
de e patilhas.  
Descrição  
1 Tampa protectora  
2 Rede de barbear  
3 Conjunto de lâminas  
4 Botões de libertação  
5 Interruptor de funcionamento («start/stop»)  
6 Aparador extensível  
7 Luz indicador de carga (verde)  
8 Cabo de conexão especial  
Conselhos práticos para um perfeito  
barbear  
• Recomendamos que se barbeie antes do  
banho, uma vez que a pele tem tendência a  
ficar mais mole após o banho.  
• Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra  
a pele. Estique a pele e barbeie na direcção  
contrária ao do crescimento do pêlo.  
• De modo a manter 100% de performance  
em cada barbeado, substitua a rede e o  
conjunto de lâminas a cada 18 meses.  
Carregar a Máquina  
• Utilizando o cabo de conexão especial,  
carregue a sua Máquina directamente da  
corrente no minimo de 4 horas (o cabo de  
conexão especial e a Máquina poderão ficar  
quentes).  
• Com a utilização normal a Máquina será  
carregada automaticamente após cada  
limpeza no Sistema de Limpeza e Recarga  
«Clean&Charge» (ver «B»).  
Manter a Máquina sempre  
em forma  
Limpeza automática  
Deve limpar a sua máquina, diariamente, no  
centro de Limpeza&Recarga.  
Uma vez colocada a Máquina no Sistema de  
Limpeza e Recarga, será limpa automatica-  
mente (ver «B»).  
A limpeza manual é recomendada apenas  
quando o Sistema não estiver disponivel, ex:  
quando viajar.  
• A luz indicadora de carga verde informa que  
a Máquina está a ser carregada.  
• Uma carga completa permitirá uma utiliza-  
ção de cerca de 40 minutos sem cabo de  
conexão dependendo do tamanho da bar-  
ba. Contudo a capacidade máxima só será  
atingida após vários ciclos de carga e des-  
carga.  
18  
 
Limpeza manual  
Desligue sempre o Aparelho da corrente  
eléctrica antes de limpar.  
B Sistema de  
Limpeza e Recarga  
Retire a rede da Máquina (a cabeça deverá  
estar na posição central) e, utilizando a  
escova de limpeza, limpe a bloco de lâminas  
e a área interior da cabeça da Máquina.  
Não limpe a rede com a escova de limpeza.  
Quando limpar a Máquina sob água corrente,  
certifique-se que está completamente seca  
antes de a colocar no Sistema de Limpeza e  
Recarga  
O Sistema de Limpeza e Recarga Braun  
«Clean&Charge» foi desenvolvido para limpar,  
recarregar e guardar a Máquina. Limpe a sua  
Máquina diariamente no Sistema de Limpeza  
e Recarga.  
Durante o processo automático de limpeza,  
a Máquina ligar-se-á e desligar-se-á em  
intervalos de modo a obter os melhores  
resultados de limpeza. Uma vez que a recarga  
de limpeza especial contem a pequena  
porção de óleo, o procedimento da limpeza  
preenche por completo a lubrificação neces-  
sária para a Máquina.  
Substituição de peças  
De modo a manter 100% de performance  
em cada barbeado, substitua a rede e o  
conjunto de lâminas a cada 18 meses ou  
quando gastas. Substitua ambas as peças  
simultaneâmente para um barbeado mais  
apurado e com menor irritação.  
Importante  
• Utilize apenas o cordão de conexão espe-  
cial na Máquina.  
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas:  
no. 5000/6000)  
• De modo a evitar qualquer fuga de liquido  
da recarga de limpeza, coloque o Aparelho  
numa superfície plana e estável. Não vire  
ao contrário ou mova repentinamente ou  
transporte o aparelho quando uma recarga  
está colocada.  
• Não coloque o Aparelho numa cabine de  
espelhos, nem o coloque por cima de  
radiadores, ou sobre superfícies polidas e  
nacaradas. Não o exponha a luz directa do  
sol.  
• O Aparelho contem liquido altamente  
inflamável. Mantenha-o longe de  
fontes de ignição. Não fumar. Manter  
for a do alcance das crianças. Não encha  
a recarga já gasta. Utilize apenas recargas  
de limpeza originais Braun.  
Preservar as baterias  
De modo a manter uma capacidade óptima  
das baterias recarregáveis, a Máquina tem  
que estar completamente descarregada  
(através de utilização normal) a cada 6 meses  
aproximadamente. Depois recarregue a  
Máquina até à sua capacidade máxima.  
Não exponha a Máquina a temperaturas  
superiores a 50 °C durante largos períodos  
de tempo.  
Informação ecológica  
Este produto contém baterias de níquel-  
cadmio. Para proteger o meio ambiente, não  
deite este produto no lixo no final da sua  
vida útil. Abra a Máquina de Barbear como  
demonstrado na figura da página 45, retire as  
bateriais entregando-as na sua loja habitual  
ou em locais de recolha apropriados estabe-  
lecidos pela legislação.  
• Quando limpar a Máquina, a tampa protec-  
tora deverá ser retirada.  
Descripção  
1 Botão de levantamento para colocar ou  
substituir recarga  
2 Tira de contacto  
3 Start/Botão de libertação  
 
19  
4 Indicador de nível  
5 Recarga de limpeza  
apta para ser utilizada. Se for necessária a  
interrupção, pressione no Start/Botão de  
libertação (3).  
Após 4 horas, o processo estará completo e  
a máquina pronta a utilizar. Para a libertar,  
pressione o Start/Botão de libertação.  
Uma recarga de limpeza deverá ser sufi-  
ciente para cerca de 30 ciclos de limpeza.  
Quando o indicador de nível (4) chegar à  
marca «min», a solução remanescente é  
suficiente para mais 5 ciclos de limpeza.  
Depois a recarga deverá ser substituida, se  
utilizada diariamente aprox. 4 semanas  
depois.  
A solução higienica da recarga de limpeza  
contem alcool, uma vez aberta, este irá  
evaporar-se lenta e naturalmente no ar  
circundante. Cada recarga, se não utilizada  
diariamente deverá ser substituida aprox.  
após 8 semanas.  
Antes de utilizar o Sistema de  
Limpeza e Recarga  
Instalar a recarga de limpeza  
• Pressione o botão de levantamento (1) para  
abrir o compartimento.  
• Coloque a recarga numa superfície plana e  
estável (ex: mesa). Cuidadosamente retire a  
tampa da recarga. Mova a recarga para  
dentro do compartimento do Sistema até  
conseguir.  
• Feche devagar o compartimento apenas  
puxando-o para baixo até ficar preso.  
Substituir a recarga  
Após ter pressionado o botão de levantamen-  
to e o compartimento estar aberto, espero  
alguns segundos antes de remover a recarga  
já utilizada.  
Antes de deitar for a a recarga já utilizada,  
certifique-se que coloca na recarga a tampa  
da nova recarga, uma vez que a solução  
da recarga de limpeza poderá ter agentes  
contaminantes. A recarga já utilizada poderá  
ser colocada no lixo doméstico.  
Limpe o compartimento de tempo a tempo  
com um pano húmido, especilamente na  
abertura onde a Máquina se coloca.  
Subjeito a alterações sem aviso prévio.  
Este produto cumpre as normas de  
Compatibilidade Electromagnética (CEM)  
estabelecidas pela Directiva Europeia  
89/336/EEC e as Regulações para Baixa  
Voltagem (73/23 EEC).  
Operar com o Sistema de  
Limpeza e Recarga  
Ver especificações eléctricas no impresso  
relativo ao cabo de conexão especial.  
Conecte o Sistema de Limpeza e Recarga  
ao cordão de conexão especial e depois à  
corrente eléctrica. A especial conexão a  
trás é ajustável de modo a ganhar espaço.  
Após cada barbeado, desligue a Máquina  
e coloque-a no Sistema de Limpeza e Re-  
carga, de cabela para baixo com a frente a  
ver-se.  
Puxe no Start/Botão de libertação (3) para  
bloquear e conectar a Máquina. O processo  
de limpeza começará (aprox. 5 minutos de  
limpeza, 4 horas de secagem).  
Não interrompa o processo de limpeza, pois  
assim deixará a Máquina molhada e não  
20  
 
Italiano  
• Se le batterie del rasoio sono completa-  
mente scariche, è possibile radersi colle-  
gando direttamente il rasoio alla presa di  
corrente con lo speciale cavo di ricarica.  
A Rasoio  
I nostri prodotti sono progettati per rispondere  
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e  
design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio  
Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.  
Rasatura  
Avvertenza  
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di  
ricarica munito di un adattatore di sicurezza  
a basso voltaggio. Non cambiare o alterare  
nessuna delle sue parti per evitare il rischio di  
scosse elettriche.  
Premere il tasto di accensione («start»):  
La testina oscillante si adatta automatica-  
mente al profilo del viso.  
Tagliabasette: Quando il tagliabasette viene  
attivato consente la regolazione di baffi e  
basette.  
Descrizone  
1 Copritestina  
2 Lamina  
3 Blocco coltelli  
4 Pulsante di rilascio della lamina  
5 Pulsante di accensione e spegnimento  
(«start/stop»)  
6 Tagliabasette  
7 Spia luminosa di ricarica (verde)  
8 Speciale cavo di ricarica  
Consigli per una rasatura perfetta  
• E' consigliabile radersi prima di lavare il  
viso dal momento che la pelle risulta meno  
elastica dopo essere stata bagnata.  
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta  
angolazione (90°) rispetto alla pelle. Ten-  
dere leggermente la pelle e radere in senso  
contrario alla direzione della crescita della  
barba.  
• Per mantenere il 100% delle prestazioni  
del rasoio, sostituire la lamina e il blocco  
coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risul-  
tano usurati.  
Come caricare il rasoio  
• Utilizzando lo speciale cavo di ricarica,  
collegare il rasoio alla rete e ricaricarlo per  
almeno 4 ore (il rasoio e l'adattatore  
potrebbero riscaldarsi).  
• Con un utilizzo normale, il rasoio si  
ricaricherà automaticamente dopo ogni  
ciclo di pulizia nel Clean&Charge (vedi «B  
Clean&Charge»).  
Mantenere il rasoio in  
perfetta forma  
Pulizia automatica  
Pulire quotidianamente il rasoio con il sistema  
Clean&Charge.  
Quando il rasoio viene inserito all'interno del  
Clean&Charge, viene pulito automaticamente  
(vedere «B Clean&Charge»). La pulizia manua-  
le viene consigliata solo quando l'utilizzo del  
Clean&Charge non è possibile, ad es. in  
viaggio.  
• La spia luminosa verde di ricarica indica che  
il rasoio si sta ricaricando.  
• Una carica completa può fornire fino a  
40 minuti di rasatura senza cavo, a seconda  
del grado di lunghezza della barba. In ogni  
caso, la massima capacità delle batterie del  
rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli  
di carica/scarica.  
Pulizia manuale  
Staccare sempre il rasoio dalla rete prima di  
pulirlo.  
• La temperatura ottimale per la ricarica è  
compresa tra 15 °C e 35 °C.  
Rimuovere la lamina (la testina del rasoio deve  
 
21  
essere in posizione diritta) e, utilizzando lo  
spazzolino, pulire il blocco coltelli e la parte  
interna della testina. Non pulire la lamina con  
lo spazzolino.  
Se si pulisce il rasoio sotto l'acqua corrente,  
assicurarsi che sia completamente asciutto  
prima di inserirlo nel Clean&Charge.  
B Clean&Charge  
Il Clean&Charge Braun è stato progettato per  
pulire, ricaricare e custodire il rasoio. Pulire  
giornalmente il rasoio nel Clean&Charge.  
Durante il processo automatico di pulizia, il  
rasoio viene acceso e spento a intervalli per  
ottenere il migliore risultato. Dal momento  
che il liquido di pulizia contiene una piccola  
percentuale di olio, il processo di pulizia  
adempie anche alla funzione di lubrifica del  
rasoio.  
Sostituzione delle parti radenti  
Per mantenere il 100% delle prestazioni del  
rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli  
ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati.  
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo  
per una rasatura più a fondo e con meno  
irritazioni.  
Importante  
(Il codice identificativo della lamina e del  
blocco coltelli è: 5000/6000)  
• Utilizzare solo lo speciale cavo di ricarica  
fornito con il rasoio  
• Al fine di evitare perdite del liquido di  
pulizia, posizionare il Clean&Charge su una  
superficie piana e stabile. Non scrollarlo,  
muoverlo improvvisamente o trasportarlo  
con la cartuccia di liquido è inserita.  
• Non posizionarlo in un armadietto chiuso,  
né sopra una fonte di calore, né su una  
superficie laccata. Non esporlo alla luce  
diretta del sole.  
Mantenere le batterie ricaricabili in buono  
stato  
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al  
massimo della loro capacità, il rasoio deve  
essere completamente scaricato e ricaricato  
ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a tem-  
perature superiori a 50 °C per lunghi periodi di  
tempo.  
• L'apparecchio Clean&Charge con-  
tiene liquido altamente infiammabile.  
Tenerlo lontano da ogni fonte di calore.  
Non fumare. Tenerlo lontano dalla portata  
dei bambini. Non riempire la cartuccia con  
altro liquido. Utilizzare solo cartucce di  
ricambio originali Braun.  
Tutela dell’ambiente  
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili  
al Nikkel Cadmio. Per proteggere l’ambiente  
non gettate il prodotto tra i normali rifiuti  
domestici quando non è più utilizzato. Aprire  
il rasoio come illustrato a pagina 45, rimuo-  
vere le batterie e portarle presso il Centro di  
Assistenza autorizzato Braun più vicino o  
presso i punti di raccolta specifici per questi  
rifiuti previsti dalla normativa vigente.  
• Per la pulizia del rasoio, rimuovere il cap-  
puccio di protezione.  
Descrizione  
1 Tasto per la sostituzione della cartuccia  
2 Braccio  
3 Tasto di contatto/rilascio  
4 Indicatore del livello del liquido  
5 Cartuccia di pulizia  
22  
 
• Una cartuccia di liquido dovrebbe essere  
sufficiente per circa 30 cicli. Quando l'indi-  
catore del livello (4) ha raggiunto il segno  
«min», il liquido che rimane nella cartuccia è  
sufficiente per ancora 5 cicli di pulizia.  
Quindi la cartuccia deve essere sostituita  
ogni circa 4 settimane se il Clean&Charge  
è utilizzato giornalmente.  
• La soluzione di pulizia contiene alcol che,  
una volta aperta la cartuccia, evapora  
naturalmente. Per questo, ogni cartuccia  
una volta aperta, anche se non utlizzata,  
deve essere sostituita ogni 8 settimane.  
• Pulire di tanto in tanto con un panno umido  
l'alloggiamento della cartuccia e del rasoio.  
Prima di utilizzare  
Clean&Charge  
Inserire la cartuccia  
• Premere il tasto (1) per aprire l'alloggia-  
mento.  
• Tenere la cartuccia su una superficie piana  
e stabile (ad es. un tavolo). Rimuovere  
gentilmente il coperchio dalla cartuccia.  
Inserire la cartuccia nella base.  
• Chiudere gentilmente l'alloggiamento  
premendolo in basso fino a udire un «click».  
Sostituire la cartuccia  
Dopo aver premuto il tasto per aprire l'allog-  
giamento, attendere alcuni secondi prima di  
togliere la cartuccia usata.  
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.  
Prima di rimuovere la cartuccia usata, chiu-  
dere la sua apertura utilizzando il coperchio  
della cartuccia nuova, dal momento che la  
cartuccia usata conterrà liquido di pulizia  
sporco. La cartuccia usata può essere gettata  
nell'immondizia di casa.  
Questo prodotto è conforme alle  
normative EMC come stabilito dalla  
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa  
Tensione (CEE 73/23).  
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo  
speciale cavo di ricarica.  
Far funzionare il  
Clean&Charge  
• Collegare il Clean&Charge alla rete utiliz-  
zando il cavo in dotazione. La speciale  
presa è adattabile per risparmiare spazio.  
Dopo ogni rasatura, spegnere il rasoio e  
riporlo nel Clean&Cahrge sottosopra e con  
la parte frontale che guarda avanti.  
• Premere il tasto di contatto/rilascio (3) per  
bloccare il rasoio e collegarlo alla corrente.  
Il processo di pulizia comincerà (circa 5  
minuti per la pulizia, 4 ore per l'asciugatura  
della lamina).  
• Non interrompere il processo di pulizia, dal  
momento che il rasoio sarebbe bagnato e  
non pronto all'uso. Se l'interruzione fosse  
proprio necessaria, premere il tasto di con-  
tatto/rilascio (3).  
• Dopo 4 ore il processo di pulizia e ricarica è  
terminato e il rasoio è pronto all’uso.  
Premere il pulsante per rilasciare il rasoio.  
 
23  
Nederlands  
• Wanneer het scheerapparaat volledig ont-  
laden is, kunt u zich scheren door het appa-  
raat met het snoer met de speciale zwak-  
stroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.  
A Scheerapparaat  
Onze producten zijn ontworpen om aan de  
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en  
design te voldoen. Wij wensen u veel plezier  
met uw nieuwe Braun scheerapparaat.  
Waarschuwing  
Scheren  
Zet het scheerapparaat aan («start»):  
Het zwenkende scheersysteem past zich auto-  
matisch aan aan de contouren van uw gezicht.  
Uw scheerapparaat is voorzien van een  
speciaal snoer met geïntegreerde veiligheids-  
zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of  
het vervangen van onderdelen van de adapter  
kan leiden tot een electrische schok.  
Tondeuse: De tondeuse kan worden gebruikt  
voor het scheren van snor en bakkebaarden.  
Omschrijving  
1 Beschermkampje  
2 Scheerblad  
Tips voor een perfect scheerresultaat  
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het  
wassen van het gezicht, daar de huid na  
het wassen licht opgezwollen kan zijn.  
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht  
(90°) op de huid. De huid licht spannen en  
tegen de richting van de baardgroei in  
scheren.  
• Vervang het scheerblad en messenblok  
elke 11/2 jaar, of eerder wanneer de  
onderdelen zijn versleten, om een optimaal  
scheerresultaat te behouden.  
3 Messenblok  
4 Ontgrendelingsknoppen  
5 Aan/uit schakelaar («start/stop»)  
6 Tondeuse  
7 Oplaad indicatielampje (groen)  
8 Speciaal snoer  
Opladen  
• Gebruik de netsnoerset voor het opladen.  
Het scheerapparaat dient tenminste 4 uur  
achter elkaar te worden opgeladen via het  
netsnoer (het scheerapparaat en de net-  
snoerset kunnen warm worden).  
• Bij normaal gebruik zal het scheerapparaat  
automatisch volledig opgeladen worden na  
elke reinigingsbeurt in de Clean&Charge (zie  
«B Clean&Charge»).  
Uw scheerapparaat in  
topconditie houden  
Automatisch reinigen  
Reinig het scheerapparaat elke dag in de  
Clean&Charge.  
Wanneer het scheerapparaat in de  
Clean&Charge is geplaatst, zal het automatisch  
worden gereinigd (zie «B Clean&Charge»).  
Handmatige reiniging wordt aanbevolen alleen  
wanneer de Clean&Charge niet beschikbaar  
is, bijv. tijdens het reizen.  
• Het groene indicatie geeft aan dat het  
scheerapparaat wordt opgeladen.  
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is  
kunt u, afhankelijk van de baardgroei, onge-  
veer 40 minuten snoerloos scheren. Echter,  
de maximale capaciteit van de oplaadbare  
accu zal pas bereikt worden na een aantal  
oplaad/ontlaad sessies.  
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het  
opladen van het scheerapparaat ligt tussen  
15 °C en 35 °C.  
Handmatig reinigen  
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het  
stopcontact.  
Verwijder het scheerblad (het scheerhoofd moet  
24  
 
altijd in de centrale positie staan) en gebruik het  
borsteltje om het messenblok en de binnenkant  
van het scheerhoofd te reinigen. Wanneer het  
scheerapparaat schoongemaakt wordt onder  
stromend water dan zal het eerst volledig droog  
moeten zijn voordat het scheerapparaat in de  
Clean&Charge gezet kan worden.  
B Clean&Charge  
De Braun Clean&Charge is ontwikkeld voor  
reinigen, opladen en opbergen van het  
scheerapparaat. Reinig uw scheerapparaat  
elke dag in de Clean&Charge.  
Gedurende het automatische reinigingspro-  
ces wordt het scheerapparaat met pauzes uit-  
en aangeschakeld om het beste reinigings-  
resultaat te verkrijgen. Omdat de speciaal  
samengestelde reinigingsvloeistof een klein  
deel olie bevat, zorgt het reinigingsproces ook  
dat het scheerapparaat tijdig gesmeerd wordt.  
Vervangen van onderdelen  
Vervang uw scheerblad en messenblok om de  
18 maanden of eerder wanneer deze versleten  
zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd  
voor een gladder scheerresultaat met minder  
huidirritatie.  
(Scheerblad en messenblok onderdeel  
nr. 5000/6000)  
Belangrijk  
De oplaadbare accu in goede staat houden  
Om de maximale capaciteit en levensduur van  
de accu te behouden, dient het scheerappa-  
raat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere  
6 maanden te worden ontladen. Laadt ver-  
volgens het scheerapparaat weer op tot volle  
capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor  
langere periodes bloot aan temperaturen  
boven 50 °C.  
• Gebruik alleen de bij het scheerapparaat  
bijgeleverde netsnoerset.  
• Om lekken van de vloeistof te voorkomen,  
dient u het apparaat op een platte, stabiele  
ondergrond te plaatsen. Verplaats, ver-  
schuif of kantel de Clean& Charge niet meer  
vanaf het moment dat de reinigingscartridge  
is geplaatst.  
• Plaats het apparaat niet in een badkamer-  
kastje of boven een verwarming of op een  
gelakte of gepolijste ondergrond. Stel het  
apparaat niet bloot aan direkt zonlicht.  
• Het apparaat bevat zeer brandbare  
vloeistof. Niet in de buurt van on-  
stekingsbronnen houden. Niet roken.  
Buiten bereik van kinderen houden. Hervul  
niet de refill. Gebruik alleen de originele  
Braun reinigingscartridge.  
Milieu  
Dit produkt bevat nikkel-cadmium oplaadbare  
batterijen. In het belang van het milieu raden  
wij u aan het apparaat aan het einde van  
zijn nuttige levensduur niet in het afval te  
deponeren. Open het apparaat zoals aan-  
gegeven op pagina 45 en verwijder de accu  
unit. Lever de accu unit in bij de winkel waar u  
het apparaat heeft gekocht of bij een chemo-  
punt.  
• Tijdens het schoonmaken van het scheer-  
apparaat zal het beschermingslipje verwij-  
derd moeten zijn.  
Beschrijving  
1
Hefknop voor verwisselen reinigingscartridge  
2 Contact boog  
3 Aan/uit schakelaar  
4 Reinigingscartridge vervangingsindicator  
5 Reinigingscartridge  
 
25  
• Het reinigen duurt 4 uur en daarna is het  
scheerapparaat klaar voor gebruik.  
Om het apparaat te verwijderen, druk op de  
aan/uit knop.  
Voor het gebruik van  
Clean&Charge  
De reinigingscartridge installeren  
• Druk op de hefknop (1) om het apparaat te  
openen.  
• Leg de reinigingscartridge op een platte,  
stabiele ondergrond. Verwijder voorzichtig  
de deksel uit de reinigingscartridge. Duw de  
reinigingscartridge zo ver als mogelijk is in  
het apparaat.  
• Sluit het apparaat langzaam door deze naar  
beneden te drukken tot deze vastklikt.  
• Een reinigingscartridge is voldoende voor  
circa 30 reinigingsbeurten. Wanneer de  
reinigingscartridge vervangingsindicator het  
«min» teken heeft bereikt, dan is de rester-  
ende vloeistof in de cartridge nog voldoen-  
de voor 5 reinigingsbeurten. De cartridge zal  
dan dus vervangen moeten worden. Bij  
dagelijks gebruik moet het patroon onge-  
veer elke 4 weken vervangen worden.  
• Het hygiënische reinigingsmiddel bevat  
alcohol. De alcohol zal na het openen van de  
cartridge langzaam in de lucht verdampen.  
Elke cartridge dient, ook wanneer deze niet  
dagelijks wordt gebruikt, ongeveer elke  
8 weken worden vervangen.  
De reinigingscartridge vervangen  
Nadat u de hefknop heeft ingedrukt om het  
apparaat te openen, dient u een paar secon-  
den te wachten voordat u het gebruikte  
patroon verwijdert.  
• Reinig het apparaat zelf van tijd tot tijd  
met een vochtige doek, in het bijzonder de  
opening waar het scheerappraat in wordt  
geplaatst.  
Voordat u de gebruikte reinigingscartridge  
weggooit, dient u de openingen te sluiten met  
behulp van de deksel van de nieuwe reinigings-  
cartridge, omdat de gebruikte reinigings-  
cartridge verontreinigde reinigingsvloeistof  
bevat. De gebruikte reinigingscartridge kan  
weggegooid worden bij het huisafval.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-  
voorschriften volgens de EEG richtlijn  
89/336 en aan de EEG laagspannings  
richtlijn 73/23.  
Uw Clean&Charge gebruiken  
• Sluit uw Clean&Charge met de speciaal  
meegeleverde snoerset op het lichtnet aan.  
De speciale contrastekker aan de achter-  
kant van het apparaat is verstelbaar om  
ruimte te besparen. Na elke scheerbeurt  
schakelt u het scheerapparaat uit en  
plaatst u het terug ondersteboven in de  
Clean&Charge.  
Voor electrische specificaties: zie de speciale  
zwakstroomadapter.  
• Druk de aan/uit schakelaar (3) in zodat het  
scheerapparaat vergrendeld en ingescha-  
keld wordt. Het reinigingsproces zal starten  
(ongeveer 5 min. reinigen en 4 uur drogen).  
• Onderbreek het reinigingsproces niet,  
omdat het scheerapparaat dan nat blijft en  
niet geschikt is om te gebruiken. Indien een  
onderbreking toch nodig is, druk dan op de  
ontgrendelingsknop (3).  
26  
 
Dansk  
• Når barbermaskinen er helt afladet, kan du  
også barbere dig ved at slutte den til en  
stikkontakt via specialkablet.  
A Barbermaskine  
Vores produkter er skabt til at opfylde de  
højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionali-  
tet og design. Vi håber, du vil få glæde af din  
nye barbermaskine fra Braun.  
Barbering  
Advarsel  
Tænd for barbermaskinen («start»):  
Det svingbare skæresystem tilpasser sig auto-  
matisk alle ansigtets konturer.  
Barbermaskinen er forsynet med et special-  
kabel med integreret strømforsyning med  
ekstra lav spænding for større sikkerhed.  
Derfor må ingen af delene udskiftes eller  
manipuleres med, da man ellers risikerer at  
få elektrisk stød.  
Trimmer: Når trimmeren til langt hår aktiveres,  
kan du foretage en kontrolleret trimning af  
overskæg eller bakkenbarter.  
Tips til den perfekte barbering  
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du  
vasker dig, fordi huden svulmer en smule  
op efter vask.  
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°)  
mod huden. Stræk huden og barber mod  
skæggets vokseretning.  
Beskrivelse  
1 Skærebladsbeskyttelse  
2 Skæreblad  
3 Lamelkniv  
4 Udløsningsknap  
5 «start/stop»-knap  
6 Trimmer til langt hår  
7 Opladningslys (grønt)  
8 Specialkabel  
• For at opretholde en optimal barbering skal  
1
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1 /  
års brug, eller når de er slidte.  
2
Hold din barbermaskine i  
topform  
Opladning af barbermaskinen  
Automatisk rengøring  
Din barbermaskine bør rengøres dagligt i  
Clean&Charge.  
• Tilslut barbermaskinen til stikkontakten med  
specialkablet og oplad den i mindst 4 timer  
(barbermaskine og specialkabel kan blive  
varme).  
Når barbermaskinen placeres i  
Clean&Charge, rengøres den automatisk  
(se «B Clean&Charge»). Manuel rengøring  
anbefales kun, når Clean&Charge ikke er  
tilgængelig, for eksempel under rejser.  
• Ved normal brug oplades barbermaskinen  
automatisk i Clean&Charge efter rengøring  
(se «B Clean&Charge»).  
• Det grønne lys viser, at barbermaskinen er  
under opladning.  
• En fuld opladning giver op til 40 minutters  
trådløs barberingstid afhængig af skæg-  
vækst. Den maksimale batterikapacitet nås  
imidlertid først efter flere cyklusser med  
ladning og afladning.  
• Opladning foregår bedst ved en temperatur  
mellem 15 °C og 35 °C.  
Manuel rengøring  
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før  
apparatet rengøres.  
Fjern skærebladet, (barberhovedet skal sidde  
i central stilling), og rens lamelkniven og  
indersiden af barberhovedet med børsten.  
Skærebladet må ikke rengøres med børsten.  
 
27  
Når barbermaskinen rengøres under rindende  
vand, skal den være helt tør, før den placeres  
i Clean&Charge.  
B Clean&Charge  
Brauns Clean&Charge er udviklet til rengøring,  
opladning og opbevaring af din barber-  
maskine. Rengør barbermaskinen daglig i  
Clean&Charge.  
Udskiftning af barbermaskinens dele  
For at opretholde en optimal barbering skal  
1
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1 /  
2
års brug, eller når de er slidte. Udskift begge  
dele på samme tid for at få en tættere barbe-  
ring med mindre hudirritation.  
(Skæreblad og lamelkniv:  
Reservedel nr. 5000/6000)  
For at opnå det bedste resultat tænder og  
slukker barbermaskinen med mellemrum  
under den automatiske rengøringsproces.  
Da det specielt udviklede rengøringsmiddel  
indeholder en smule olie, bliver barber-  
maskinen også smurt under rengøringen.  
Sådan bevares batterierne  
For at bevare optimal kapacitet på de genop-  
ladelige batterier skal barbermaskinen afla-  
des fuldstændigt (ved normal brug) ca. hver  
6. måned. Derefter genoplades barbermas-  
kinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må  
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i  
længere perioder.  
Vigtigt  
• Anvend kun specialkablet, der følger med  
barbermaskinen.  
• For at undgå udsivning af rengøringsvæske  
skal apparatet placeres på en flad, stabil  
overflade. Apparatet må ikke vippes,  
bevæges pludseligt eller på nogen måde  
flyttes, hvis der er isat en rengøringspatron.  
• Undgå at placere apparatet i et spejlskab,  
over radiatorer eller på polerede eller  
lakerede overflader. Må ikke udsættes for  
direkte sollys.  
• Apparatet indeholder yderst brænd-  
bar væske. Opbevares væk fra an-  
tændelseskilder. Ryg ikke i nærheden  
af apparatet. Opbevares utilgængeligt for  
børn. Patronen må ikke efterfyldes. Anvend  
kun originale Braun-patroner.  
Miljøoplysninger  
Dette produkt er forsynet med genopladelige  
nikkel-cadmium batterier. Af miljøbeskyt-  
telseshensyn skal vi anmode om, at du ikke  
kasserer produktet – efter endt levetid –  
sammen med husholdningens øvrige affald.  
Luk shaveren op som vist på side 45, fjern  
batterierne og aflever dem i dit supermarked  
eller de steder, hvor man indsamler genop-  
ladelige batterier.  
• Når barbermaskinen rengøres, skal beskyt-  
telseshætten fjernes.  
Beskrivelse  
1 Knap til udskiftning af patron  
2 Kontaktbøjle  
3 Start-/udløserknap  
4 Niveauindikator  
5 Rensepatron  
28  
 
ringscyklusser. Når niveauindikatoren (4) har  
nået «min.»-mærket, er der tilstrækkelig  
væske i patronen til ca. fem rengøringscyk-  
lusser.  
• Derefter bør patronen udskiftes, ved daglig  
brug ca. hver 4. uge.  
• Den hygiejniske patron med rengørings-  
opløsning indeholder alkohol, som fordam-  
per langsomt, når den bliver åbnet. Patroner  
bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke  
bruges daglig.  
• Rengør kabinettet med jævne mellemrum  
med en fugtig klud, især åbningen hvor  
barbermaskinen sidder.  
Før Clean&Charge tages i  
brug  
Isætning af patron  
• Tryk på løfteknappen (1) for at åbne kabi-  
nettet.  
• Hold patronen ned mod en flad, stabil  
overflade (f.eks. et bord). Fjern forsigtigt  
låget fra patronen. Lad patronen glide så  
langt ind i bunden som muligt.  
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned,  
til det låser.  
Udskiftning af patron  
Tryk på løfteknappen og vent nogle få sekun-  
der, før kabinettet åbnes, og den brugte  
patron fjernes.  
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.  
Kontroller ved hjælp af låget på den nye  
patron, at åbningerne er lukket til, før den  
brugte patron kasseres, da den indeholder  
forurenet rengøringsopløsning. Den brugte  
patron kan kasseres med husholdningsaf-  
faldet.  
Dette produkt opfylder EMC-  
bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/  
EEC og Lavspændingsregulativet  
(73/23 EEC).  
Elektriske specifikationer findes på special-  
kablet.  
Betjening af Clean&Charge  
• Tilslut din Clean&Charge med specialkablet  
til lysnettet. Den specielle stikdåse på bag-  
siden kan justeres for at spare plads. Efter  
hver barbering skal barbermaskinen slukkes  
og placeres omvendt i Clean&Charge med  
fronten forrest.  
• Tryk på start-/udløserknappen (3) for at låse  
og tilslutte barbermaskinen. Rengørings-  
processen går i gang (ca. fem minutters  
rengøring, fire timers tørring).  
• Afbryd ikke rengøringsprocessen, da det vil  
efterlade barbermaskinen våd og ikke tjenlig  
til brug. Hvis der alligevel er behov for at  
afbryde processen, trykkes på start-/udlø-  
serknappen (3).  
• Efter fire timer er processen færdig, og  
barbermaskinen er klar til brug. For at frigøre  
den trykkes på start-/udløserknappen.  
• En rensepatron rækker til omkring 30 rengø-  
 
29  
Norsk  
deg ved å koble barbermaskinen til et  
strømuttak ved hjelp av spesiallednings-  
settet  
A Barbermaskinen  
Våre produkter er utformet for å oppfylle de  
høyeste standardene til kvalitet, funksjon og  
design. Vi håper at du vil få glede av din nye  
Braun-barbermaskin.  
Barbering  
Advarsel  
Slå på barbermaskinen («start»):  
Det svingbare barberingssystemet justerer  
seg automatisk til konturene i fjeset.  
Barbermaskinen er utstyrt med et spesial-  
ledningssett med en integrert lavspennings  
sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri  
bytte ut eller forandre på ledningen. Gjør du  
det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.  
Trimmer: Når langhårtrimmeren er aktivert,  
kan den brukes til presis trimming av bart og  
kinnskjegg.  
Beskrivelse  
1 Beskyttelseskappe for skjærebladet  
2 Skjæreblad  
3 Lamellkniv  
4 Utløserknapp  
5 På/av-bryter («start/stop»)  
6 Langhårtrimmer  
7 Indikator for lading (grønn)  
8 Spesialledningssett  
Tips for en perfekt barbering  
• Vi anbefaler at du barberer deg før du  
vasker deg, ettersom huden har en tendens  
til å bli lettere oppsvulmet etter en vask.  
• Hold barbermaskinen i en rett vinkel (90°)  
mot huden. Strekk huden og barber mot  
skjeggets vekstretning.  
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse,  
er det viktig at skjærebladet og lamellkni-  
ven byttes hver 18. måned eller når de er  
slitt.  
Lade barbermaskinen  
• Koble barbermaskinen til et strømuttak ved  
hjelp av ledningssettet, og lad den opp i  
minst 4 timer (barbermaskinen og adap-  
teren kan bli varme).  
Holde barbermaskinen i  
topp stand  
Automatisk rengjøring  
Barbermaskinen bør rengjøres daglig i  
Clean&Charge-systemet.  
Ved normal bruk vil barbermaskinen lade  
automatisk etter rengjøring i Clean&Charge  
(se «B Clean&Charge»)  
.
Barbermaskinen rengjøres automatisk når den  
står i Clean&Charge (se «B Clean&Charge»).  
Manuell rengjøring anbefales kun når  
Clean&Charge ikke er tilgjengelig, som f.eks.  
under reise.  
• Den grønne ladeindikatoren angir at barber-  
maskinen er under lading.  
• En full opplading gir deg opptil 40 minutters  
ledningsfri barbering avhengig av skjegg-  
vekst. Batteriet når imidlertid ikke maksimal  
ladekapasitet før etter flere oppladings-/ut-  
ladingssykluser.  
Manuell rengjøring  
Trekk alltid ut støpslet før rengjøring.  
Fjern skjærebladet (barbermaskinens hode  
må være midtstilt) og ved hjelp av børsten  
• Omgivelsestemperaturen under lading bør  
være mellom 15 og 35 °C.  
• Når batteriet er helt utladet, kan du barbere  
30  
 
renses lamellkniven og innsiden av barber-  
maskinens hode. Ikke rens skjærebladet med  
børsten.  
Ved rensing av barbermaskinen under ren-  
nende vann er det viktig at den er helt tørr før  
den settes ned i Clean&Charge.  
B Clean&Charge  
Braun Clean&Charge er utviklet for å rense,  
lade og lagre barbermaskinen. Rengjør  
barbermaskinen daglig i Clean&Charge.  
I løpet av den automatiserte renseprosessen,  
blir maskinen slått på og av i intervaller for å  
oppnå de beste renseresultatene. Da rense-  
væske har en spesiell sammensetning som  
inneholder litt olje, utfører også renseprose-  
dyren maskinens smørebehov.  
Bytte ut barberingsdelene  
For å opprettholde 100 % barberingsytelse,  
er det viktig at skjærebladet og lamellkniven  
byttes hver 18. måned eller når de er slitt. Bytt  
begge deler samtidig for en tettere barbering  
med minimum hudirritasjon.  
(Skjæreblad og lamellkniv har delenummer  
5000/6000)  
Viktig  
• Bruk kun ledningssettet som følger med  
barbermaskinen.  
Vedlikeholde batteriene  
• For å unngå lekkasje av rensevæske, plas-  
seres produktet på en flat, stabil overflate.  
Unngå brå bevegelser, skråstilling eller flyt-  
ting når rensepatronen er installert.  
• Sett ikke apparatet i et speilskap, skal heller  
ikke oppbevares over en radiator, eller  
plasseres på en polert eller lakkert overflate.  
Må ikke utsettes for direkte sollys.  
• Apparatet inneholder meget brennbar  
væske. Skal holdes borte fra ten-  
ningskilder. Røyking forbudt.  
For å opprettholde optimal kapasitet på de  
oppladbare batteriene, må barbermaskinen  
lades helt ut (gjennom vanlig bruk) omtrent  
hver 6. måned. Deretter lader du opp barber-  
maskinen til full kapasitet. Ikke utsett barber-  
maskinen for temperaturer over 50 °C i lengre  
perioder.  
Oppbevares utilgjengelig for barn. Patronen  
skal ikke fylles igjen. Bruk kun original Braun  
rensepatron.  
• Ved rensing av barbermaskinen, skal  
beskyttelsesdekselet fjernes.  
Miljø notat  
Dette produktet inneholder nikkel-kadmium  
oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn  
skal produktet ikke kastes i husholdnings-  
avfallet etter endt levetid. Åpne huset som  
vist på side 46, ta ut batteriet og lever batteriet  
hos din forhandler eller ved særskilte miljøav-  
fallsplasser i henhold til nasjonale eller lokale  
bestemmelser.  
Beskrivelse  
1 Løfteknapp for bytte av patron  
2 Kontaktbue  
3 Start-/utløserknapp  
4 Nivåindikator  
5 Rensepatron  
Før bruk av Clean&Charge  
Installering av patron  
• Trykk på løfteknappen (1) for å åpne huset.  
• Hold patronen ned mot en flat, stabil over-  
 
31  
flate (f.eks. et bord). Fjern forsiktig lokket  
fra patronen. Skyv patronen ned i basen så  
langt det går.  
• Lukk så huset sakte ved å skyve det ned til  
det låses.  
er åpnet, sakte vil fordampe i luften. Hvis  
patronen ikke brukes daglig, skal den byttes  
ut etter ca. åtte uker.  
• Rengjør huset med en fuktig klut av og til,  
spesielt åpningen der barbermaskinen står.  
Bytte av patron  
Etter å ha trykket på løfteknappen for å åpne  
huset, vent i noen sekunder før du fjerner  
patronen.  
Med forbehold om endringer.  
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial  
ledningssettet.  
Før du kaster den brukte patronen, forsikre  
deg om at åpningene er lukket ved å bruke  
lokket på den nye patronen, ettersom den  
brukte patronen inneholder forurenset rense-  
væske. Den brukte patronen kan kastes i hus-  
holdningsavfallet.  
Å bruke din Clean&Charge  
• Clean&Charge koples til nettet med led-  
ningssettet som følger med. Den spesielle  
kontakten på baksiden er justerbar for å  
spare plass. Etter barbering slås barber-  
maskinen av og settes i Clean&Charge på  
hodet og med forsiden frem.  
• Trykk start-/utløserknappen (3) for å låse  
og koble til barbermaskinen.  
Rengjøringsprosessen vil begynne (ca. fem  
minutter rengjøring, fire timer tørking).  
• Ikke avbryt rengjøringsprosessen, fordi  
barbermaskinen da vil være våt og ikke i  
brukbar stand. Hvis det likevel er nødvendig  
å avbryte prosessen, trykk start-/utløser-  
knappen (3).  
• Rengjøringsprosessen er ferdig etter  
4 timer, og barbermaskinen er klar til bruk.  
For å frigjøre den, trykk start-/utløser-  
knappen.  
• En rensepatron skal rekke til ca. 30 rense-  
sykluser. Når nivåindikatoren (4) kommer  
til «min»-merket, vil det være nok væske i  
patronen til ca. fem rensesykluser. Deretter  
skal den skiftes ut. Hvis den brukes daglig,  
må den skiftes ut ca. hver fjerde uke.  
• Den hygieniske renseoppløsningen inne-  
holder alkohol som naturlig, straks den  
32  
 
Svenska  
• När den är helt urladdad kan du också  
använda rakapparaten ansluten till eluttaget  
via specialsladden.  
A Rakapparat  
Våra produkter är utformade för att uppfylla  
högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet  
och design. Vi hoppas att du kommer att ha  
mycket nytta av din nya rakapparat från  
Braun.  
Rakning  
Sätt på rakapparaten («start»):  
Det svängbara skärsystemet anpassas auto-  
matiskt till ansiktets konturer.  
Varning  
Rakapparaten har en specialsladd med  
inbyggd, säker elförsörjning med extra låg  
spänning. Du ska därför inte byta ut eller  
ändra någon del av den. Det finns då risk  
för att du utsätts för elektriska stötar.  
Trimmer: När trimmern för långt skägg är akti-  
verad kan du kontrollerat trimma mustasch  
och polisonger.  
Tips för den perfekta rakningen  
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du  
tvättar dig eftersom huden tenderar att bli  
något svullen när man har tvättat sig.  
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot  
huden. Sträck ut huden och raka mothårs.  
• För att rakapparaten ska behålla sin  
prestanda till 100 % ska du byta ut bladet  
och saxhuvudet var 18:e månad, eller när  
de är slitna.  
Beskrivning  
1 Skyddskåpa för skärblad  
2 Skärblad  
3 Saxhuvud  
4 Frisläppningsknapp  
5 På/Av-knapp («start/stop»)  
6 Trimmer för långt skägg  
7 Laddningslampa (grön)  
8 Specialsladd  
Håll rakapparaten i topptrim  
Automatisk rengöring  
Du bör rengöra rakapparaten dagligen i  
Clean&Charge.  
När rakapparaten placeras i Clean&Charge  
rengörs den automatiskt (se «B Clean&Charge»).  
Manuell rengöring rekommenderas endast om  
Clean&Charge inte är tillgänglig, t.ex. på resa.  
Ladda rakapparaten  
• Anslut rakapparaten till eluttaget med hjälp  
av specialsladden och ladda apparaten i  
minst 4 timmar (rakapparaten och special-  
sladden kan bli varma).  
Vid normal användning laddas rakapparaten  
automatiskt efter varje rengöring i Clean&Charge  
(se «B Clean&Charge»).  
Manuell rengöring  
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före  
rengöring.  
• Den gröna laddningslampan visar att rak-  
apparaten laddas.  
Ta bort skärbladet (rakhuvudet måste vara  
centrerat) och rengör saxhuvudet och de inre  
delarna av rakhuvudet med hjälp av borsten.  
Rengör aldrig skärbladet med borsten.  
Vid rengöring av rakapparaten under rinnande  
vatten måste den vara helt torr innan den  
placeras i Clean&Charge.  
• När apparaten är fulladdad ger den 40 mi-  
nuters sladdlös rakning beroende på din  
skäggväxt. Maximal batterikapacitet upp-  
nås dock först efter flera upp- och urladd-  
ningscykler.  
• Bästa omgivningstemperatur vid laddning  
är 15–35°C.  
 
33  
Byt ut rakapparatens delar  
B Clean&Charge  
För att rakapparaten ska behålla sin prestan-  
da till 100 % ska du byta ut bladet och saxhu-  
vudet var 18:e månad, eller när de är slitna.  
Byt båda delarna samtidigt för en närmare  
rakning med mindre hudirritation.  
Braun Clean&Charge har utvecklats för  
rengöring, laddning och förvaring av rakap-  
paraten. Rengör apparaten dagligen i  
Clean&Charge.  
(Skärblad och saxhuvud: del nr 5000/6000)  
Under den automatiska processen slås  
rakapparaten av och på i intervaller för bästa  
rengöringsresultat. Eftersom den speciellt  
samansatta rengöringsvätskan innehåller en  
mindre mängd olja ombesörjer rengörings-  
proceduren dessutom den smörjning som  
rakapparaten behöver.  
Vårda batterierna  
För att de laddningsbara batterierna ska  
behålla maximal kapacitet måste rakappara-  
ten laddas ur helt (genom normal användning)  
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakappa-  
raten till full kapacitet. Exponera inte rakappa-  
raten för temperaturer högre än 50 °C under  
längre tidsperioder.  
Viktigt!  
• Använd endast den specialsladd som  
levereras med rakapparaten.  
• För att undvika eventuellt läckage av  
rengöringsvätska ska apparaten placeras  
på en plan och stabil yta. Var försiktig så att  
du inte välter apparaten eller stöter till den  
då en rengöringspatron är installerad.  
Då ska den inte heller transporteras.  
• Ställ inte apparaten i spegelskåp, ovanför  
element eller på polerade eller lackerade/  
målade ytor. Utsätt inte apparaten för direkt  
solljus.  
Miljöinformation  
Denna apparat är försedd med ett uppladd-  
ningsbart nickel-kadmium batteri. För miljöns  
skull, kasta inte den uttjänta apparaten i hus-  
hållssoporna. Öppna höljet så som bruksan-  
visningen visar på sidan 46, ta ur och släng  
batteriet vid en miljöstation eller lämna in det  
till en Braun serviceverkstad.  
• Apparaten innehåller brandfarlig  
vätska. Låt inte apparaten komma i  
närheten av öppen låga. Rök inte i  
närheten av apparaten. Förvaras utom räck-  
håll för barn. Fyll aldrig på refillen. Använd  
endast Brauns originalrefill.  
Vid rengöring av rakapparaten ska plexi-  
skyddet tas av.  
Beskrivning  
1 Lyftknapp för byte av refill  
2 Kontaktarm  
3 Start/lossningsknapp  
4 Nivåindikator  
5 Rengöringsrefill  
34  
 
rengöringscykler. När nivåindikatorn (4) har  
nått «min»-markeringen räcker vätskan till  
ungefär ytterligare 5 rengöringscykler.  
• Vid dagligt bruk bör rengöringsrefillen bytas  
ungefär var fjärde vecka.  
• Den hygieniska rengöringsvätskan innehål-  
ler alkohol som, efter att refillen har öppnats,  
långsamt dunstar ut i omgivningsluften. En  
refill som inte används dagligen bör bytas ut  
efter ca åtta veckor.  
Innan du använder  
Clean&Charge  
Installation av refill  
• Tryck ned lyftknappen (1) för att öppna  
höljet.  
• Håll refillen mot en plan, stabil yta (t.ex. ett  
bord). Dra försiktigt loss locket från refillen.  
Skjut in refillen så långt in i apparatens bas  
som möjligt.  
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned  
det tills det låses.  
• Gör rent höljet då och då med en fuktig  
trasa, speciellt i öppningen där rakappara-  
ten sätts in.  
Att byta refill  
Tryck på lyftknappen för att öppna höljet och  
vänta i någon sekund innan du tar ur refillen.  
Med förbehåll för ändringar.  
Innan du kastar den använda refillen bör du  
försäkra dig om att dess öppning är stängd  
genom att sätta på locket från den nya refillen.  
Den använda refillen kan kastas i hushållsso-  
porna.  
Denna produkt är anpassad til EMC-  
föreskrifterna 89/336/EEC och till  
lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).  
För elektriska specifikationer, se texten på  
specialsladden.  
Att använda Clean&Charge  
• Anslut Clean&Charge till nätet med special-  
sladden. Specialuttaget på baksidan är  
justerbart för att spara utrymme. Efter varje  
rakning stänger du av rakapparaten och  
placerar den uppochner i Clean&Charge  
med framsidan synlig.  
• Tryck ned start/lossningsknappen (3) för att  
låsa och ansluta rakapparaten.  
Rengöringsprocessen inleds (ungefär  
5 minuters rengöring och 4 timmars torktid).  
• Avbryt inte pågående rengöringsprogram  
eftersom rakapparaten då inte är torr och  
inte användbar. Om ett pågående program  
ändå måste avbrytas trycker du på start/  
lossningsknappen (3).  
• Efter fyra timmar är rengörings- och  
laddningsprocessen klar och rakapparaten  
redo att användas igen.  
Lossa den genom att trycka ned start/  
lossningsknappen.  
• En rengöringsrefill bör räcka till ca 30  
 
35  
Suomi  
• Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää  
konetta kytkemällä verkkojohdon verk-  
kovirtaan.  
A Parranajokoneen  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat  
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun  
suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä  
uudesta Braun- parranajokoneestasi.  
Parran ajaminen  
Käynnistä parranajokone virtakytkimestä /  
(«start»):  
Varoitus  
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu  
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran  
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai  
tee mitään muutoksia.  
Kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja  
tarkasti.  
Rajaaminen: Viikset tai pulisongit voi rajata  
käyttämällä pitkien partakarvojen rajaajaa.  
Kuvaus  
1 Teräverkon suojus  
2 Teräverkko  
3 Leikkuri  
4 Vapautuspainike  
5 Virtakytkin («start/stop»)  
6 Pitkien partakarvojen viimeistelijä  
7 Latauksen merkkivalo (vihreä)  
8 Verkkojohto  
Vihjeitä paremman ajotuloksen  
saavuttamiseksi  
• On suositeltavaa ajaa parta ennen kasvojen  
pesua, sillä kasvojen peseminen turvottaa  
ihoa hieman.  
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa  
(noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja  
parta vasten karvojen kasvusuuntaa.  
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavut-  
tamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa  
vaihtaa 18 kuukauden välein tai kun ne ovat  
kuluneet.  
Parranajokoneen lataaminen  
Parranajokoneen pitäminen  
huippukunnossa  
• Kytke parranajokone verkkojohdolla  
verkkovirtaan ja lataa sitä vähintään 4 tuntia  
(parranajokone ja verkkojohto voivat  
lämmetä).  
Automaattinen puhdistus  
Puhdista parranajokoneesi päivittäin  
Clean&Charge-huoltokeskuksessa.  
Parranajokone puhdistuu automaattisesti,  
kun se asetetaan Clean&Charge-huolto-  
keskukseen («B Clean&Charge»). Manuaalista  
puhdistusta suositellaan ainoastaan silloin,  
kun Clean&Chargea ei voida käyttää, esim.  
matkoilla.  
• Normaalikäytössä parranajokone latautuu  
automaattisesti jokaisen puhdistuksen  
jälkeen Clean&Charge-huoltokeskuksessa  
(«B Clean&Charge»).  
• Vihreä latausmerkkivalo kertoo, että parra-  
najokonetta ladataan.  
• Kun parranajokone on ladattu täyteen,  
akuissa riittää virtaa noin 40 minuutin  
parranajoa varten parrankasvusta riippuen.  
Akut saavuttavat kuitenkin huippusuoritus-  
kykynsä vasta, kun ne on ladattu täyteen ja  
lataus on tyhjentynyt useita kertoja.  
• Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila  
on 15–35 °C.  
Manuaalinen puhdistus  
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen  
puhdistamista.  
Irrota teräverkko (ajopään on oltava keskellä)  
ja puhdista leikkuuterä sekä ajopään sisäpuoli  
36  
 
harjalla. Älä puhdista teräverkkoa harjalla.  
Puhdistaessasi parranajokoneen juoksevan  
veden alla, varmista, että se on täysin kuiva  
ennen kuin asetat sen Clean&Charge-huolto-  
keskukseen.  
B Clean&Charge  
Braun Clean&Charge on kehitetty  
parranajokoneesi puhdistukseen, lataukseen  
ja säilytykseen. Puhdista parranajokoneesi  
päivittäin Clean&Charge-huoltokeskuksessa.  
Parranajo-osien vaihtaminen  
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttami-  
seksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa  
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.  
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti,  
lopputuloksena on tarkempi parranajo vähäi-  
semmällä ihoärsytyksellä.  
Automaattisen puhdistusprosessin aikana  
parranajokone on vuorotellen päällä ja pois  
päältä parhaan puhdistustuloksen takaami-  
seksi. Erityinen puhdistusneste sisältää  
pienen määrän öljyä, joten puhdistus täyttää  
myös parranajokoneen voitelutarpeen.  
(Teräverkko ja leikkuri: osanumero 5000/6000)  
Tärkeää  
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen  
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdol-  
lisimman hyvänä, niiden varaus täytyy  
tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä  
noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen  
parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä  
parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een  
lämpötilassa.  
• Käytä ainoastaan parranajokoneen mukana  
toimitettua verkkojohtoa.  
• Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle  
puhdistusnesteen vuotojen välttämiseksi.  
Älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta  
laitetta, jos puhdistuskasetti on asennettu.  
• Älä säilytä laitetta peilikaapissa eikä patterin  
päällä, äläkä aseta sitä kiillotetuille tai  
lakatuille pinnoille. Älä sijoita laitetta  
suoraan auringonvaloon.  
• Laite sisältää herkästi syttyvää  
nestettä. Pidä poissa syttymisläh-  
teiden ulottuvilta. Tupakointi kielletty.  
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä täytä  
puhdistuskasettia uudestaan. Käytä  
ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistus-  
kasettia.  
Ajattele ympäristöäsi  
Tässä tuotteessa on nikkeli-kadmiumakku.  
Ympäristön suojelemiseksi älä hävitä loppuun  
käytettyä laitetta normaalin talousjätteen  
mukana, kun laite on tullut käyttöikänsä  
loppuun. Avaa parranajokone kuvien osoit-  
tamalla tavalla. Irrota akku ja toimita se  
asuinkuntasi osoittamaan keräyspisteeseen  
tai Braun-jälleenmyyjälle.  
• Parranajokoneen suojus tulee poistaa  
laitetta puhdistettaessa.  
Kuvaus  
1 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten  
2 Liitäntänokka  
3 Käynnistys-/vapautuspainike  
4 Tason osoitin  
5 Puhdistuskasetti  
 
37  
• Puhdistuskasetti riittää noin 30 puhdistus-  
kertaan. Kun tason osoitin (4) on «min»-  
merkin kohdalla, kasetin jäljellä oleva  
neste riittää noin viiteen puhdistuskertaan.  
Sen jälkeen kasetti on vaihdettava, eli  
laitetta päivittäin käytettäessä noin neljän  
viikon välein.  
• Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia,  
joka haihtuu luonnostaan ympäröivään  
ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos  
laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on  
vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.  
• Puhdista kotelo silloin tällöin kostealla  
liinalla, erityisesti syvennys, johon  
parranajokone asetetaan.  
Ennen Clean&Charge-  
huoltokeskuksen käyttöä  
Kasetin asennus  
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta (1).  
• Pidä kasettia tasaisella pinnalla (esim.  
pöydällä). Irrota varovasti kasetin kansi.  
Työnnä kasetti yksikköön niin pitkälle kuin  
se menee.  
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä  
alaspäin, kunnes se lukkiutuu.  
Kasetin vaihto  
Kun olet avannut kotelon painamalla  
irrotuspainiketta, odota muutama sekunti  
ennen kuin poistat käytetyn kasetin.  
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-  
tusta.  
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje  
se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti  
sisältää likaista puhdistusnestettä. Käytetty  
kasetti voidaan hävittää kotitalousjätteiden  
mukana.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin  
89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset  
sekä matalajännitettä koskevat säännökset  
(73/23 EEC).  
Clean&Charge-  
huoltokeskuksen käyttö  
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot  
matalajännitesovittimesta.  
• Kytke Clean&Charge-huoltokeskus  
verkkojohdolla verkkovirtaan. Takana  
oleva erityinen kanta on säädettävissä  
tilan säästämiseksi. Kytke virta pois  
parranajokoneesta jokaisen parranajon  
jälkeen ja aseta kone Clean&Charge-  
huoltokeskukseen ylösalaisin etupuoli  
näkyvissä.  
• Paina käynnistys-/vapautuspainiketta (3)  
parranajokoneen lukitsemiseksi ja  
kytkemiseksi (noin 5 minuuttia puhdistusta  
ja 4 tuntia kuivausta).  
• Älä keskeytä puhdistusprosessia, koska  
parranajokone jää märäksi eikä sitä voi  
käyttää. Jos keskeyttäminen on välttämä-  
töntä, paina käynnistys-/vapautuspainiket-  
ta (3).  
• Prosessi kestää noin neljä tuntia.  
Parranajokone on tämän jälkeen valmis  
käytettäväksi. Voit vapauttaa sen  
painamalla käynnistys/vapautuspainiketta.  
38  
 
Türkçe  
Makinenin µarjı tamamen boµ olsa da özel  
kordon setiyle bir elektrik çıkıµına baπlaya-  
rak tıraµ olabilirsiniz.  
A Makinesinin  
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda  
en yüksek standartlara eriµilmek üzere  
üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ makinenizden  
memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.  
T∂raµ olma  
Cihaz∂ çal∂µt∂r∂n∂z («start»):  
Hareketli kesme sistemi yüzünüzün her  
k∂vr∂m∂na otomatik olarak kendini ayarlar.  
Önemli  
Tıraµ makineniz ek güvenlikli düµük voltaj güç  
kaynaπı içeren özel kordon seti ile beraber  
satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir  
parçasını deπiµtirmemeniz veya tamire  
çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde,  
elektrik çarpması riski doπabilir.  
Uzun tüy düzeltici:  
Uzun tüy düzeltici çal∂µ∂r konumda iken b∂y∂k  
ve favoriler de düzeltilebilir.  
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂  
Banyodan sonra deri yumuµay∂p hafifçe  
µiµeceπi için banyodan önce t∂raµ olman∂z∂  
öneririz.  
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂  
ile tutunuz). Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂  
ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.  
%100 t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için,  
t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18  
ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.  
Tan∂mlamalar  
1 Elek koruma kapaπ∂  
2 Elek  
3 Kesici blok  
4 Elek ç∂karma düπmesi  
5 Açma/kapama düπmesi («start/stop»)  
6 Uzun tüy düzeltici  
7 Ωarj ∂µ∂π∂ (yeµil)  
8 Özel kordon seti  
T∂raµ makinesinin korunmas∂  
Otomatik temizleme  
T∂raµ makinesini µarj edilmesi  
Traµ makineniz Clean&Charge’da günlük  
olarak temizlenmelidir.  
Özel kablo setini kullanarak t∂raµ makinesini  
en az 4 saat µarj edin. (T∂raµ makinesi ve  
özel kablo seti ∂s∂nabilir).  
Temizleme ve Ωarj ünitesine yerleµtirilen t∂raµ  
makinesi otomatik olarak temizlenir  
(«B Clean&Charge»). Elle temizleme sadece  
Temizleme ve Ωarj ünitesini kullanmak  
mümkün olmad∂π∂nda tavsiye edilir, mesela  
seyahat s∂ras∂nda.  
Normal kullan∂mda t∂raµ makinesi otomatik  
olarak her kullan∂mdan sonra Temizleme ve  
Ωarj ünitesinde µarj edilir. («B Clean&Charge»).  
Yeµil µarj ∂µ∂π∂ cihaz∂n µarj edilmekte  
olduπunu gösterir.  
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n  
sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak –  
40 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m  
olanaπ∂ verir. Fakat, bu maksimum verime,  
cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten  
sonra ulaµabilirsiniz.  
Elle temizleme  
Temizlemeden once mutlaka makineyi  
pirizden çekin.  
T∂raµ makinesi baµl∂π∂ndaki t∂raµ makinesi  
eleπini ç∂kar∂n (T∂raµ makinesi baµl∂π∂ merkezi  
pozisyonda olmal∂) ve f∂rça kullanarak kesici  
k∂sm∂ ve içini temizleyin. T∂raµ makinesi eleπini  
Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂:  
15 °C – 35 °C aras∂d∂r.  
 
39  
f∂rça ile temizlemeyin.  
B Temizleme ve Ωarj ünitesi  
«Clean&Charge»  
Braun Temizleme ve Ωarj ünitesi temizleme,  
µarj ve t∂raµ makinesini muhafaza etmek için  
tasarlanm∂µt∂r. T∂raµ makinenizi günlük olarak  
Temizleme ve Ωarj ünitesinde temizleyiniz.  
T∂raµ makinesini suyla temizlediπiniz zaman  
Temizleme ve Ωarj ünitesine koymadan once  
kuru olduπundan emin olun.  
Parçalar∂n deπiµtirilmesi  
Cihaz∂n t∂raµ performans∂n∂ %100 koruyabil-  
mek için elek ve kesici bloπu her 18 ayda  
bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz. Her iki  
parçay∂ da daha yak∂n ve hassasiyeti daha da  
azaltan bir t∂raµ performans∂ elde etmek için,  
ayn∂ zamanda deπiµtiriniz.  
Otomatik temizleme iµlemi s∂ras∂nda t∂raµ  
makinesi en iyi temizleme sonucunu alabilmek  
için baz∂ aral∂klarla aç∂l∂r ve kapan∂r.  
Temizleme s∂v∂s∂ az miktarda yaπ içerdiπi  
için t∂raµ makinesinin yaπlanma ihtiyac∂ da  
otomatik olarak karµ∂lanm∂µ olur.  
(Elek ve kesici blok parça no. 5000/6000)  
Pilin ömrünün uzat∂lmas∂  
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini  
korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tama-  
men boµalana kadar t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve  
daha sonra tekrar tamamen doldurunuz.  
Cihaz∂ 50 C’nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun  
süre maruz b∂rakmay∂n∂z.  
Önemli  
Sadece t∂raµ makinesiyle birlikte verilen özel  
kablo setini kullan∂n.  
Temizleme s∂v∂s∂n∂n akmas∂n∂ önlemek için  
makinenizi düz ve sabit bir yüzeyin üzerine  
koyun. Yana eπmeyin, birdenbire hareket  
ettirmeyin ve eπer temizleme kartuµu  
yerleµtirilmiµse hiçbir yöne hareket  
ettirmeyin.  
Çevresel bildiri  
Makinenizi aynal∂ bir dolab∂n içine,  
radyatörün üzerine, cilalanm∂µ yüzeylerin  
üzerine koymay∂n. Güneµ ∂µ∂π∂na maruz  
b∂rakmay∂n.  
Makine yan∂c∂ madde bulundurur.  
Tutuµturucu maddelerden uzak tutun.  
Yan∂nda sigara içmeyin. Çocuklar∂n  
ulaµabileceπi yerlerden uzak tutun. Kartuµu  
tekrar doldurmay∂n. Sadece orjinal Braun  
kartuµlar∂ kullan∂n.  
Bu ürün µarj edilebilir nikel-kadmiyum piller  
içermektedir. Çevreyi korumak aç∂s∂ndan,  
cihaz∂, kullan∂m ömrü bittiπinde evinizdeki  
çöpe atmay∂n∂z. 46. sayfada gösterildiπi  
µekilde pil haznesini aç∂p ç∂kan pilleri uygun  
toplama alanlar∂na gönderiniz.  
T∂raµ makinesini temizlerken koruma baµl∂π∂  
ç∂kar∂lmal∂d∂r.  
Tan∂mlama  
1 Kartuµ deπiµimi için kald∂rma düπmesi  
2 Contact bow  
3 Baµlama/bitirme düπmesi  
4 Seviye göstergesi  
5 Temizleme kartuµu  
40  
 
durumda, kartuµ günlük kullan∂ld∂π∂ düµünü-  
lürse her 4 haftada bir yenilenmelidir.  
Hijyenik temizleme s∂v∂s∂ aç∂ld∂π∂ takdirde  
yavaµça bulunduπu havaya yay∂lacak olan  
alkol bulundurur. Günlük kullan∂lmad∂π∂  
takdirde kartuµ yaklaµ∂k 8 haftada bir  
deπiµtirilmelidir.  
Ana üniteyi, özellikle de t∂raµ makinesinin  
bulunduπu bölgeyi, zaman zaman bir bez  
parças∂yla temizleyin.  
Temizleme ve Ωarj ünitesini  
kullanmadan önce  
Kartuµu yerleµtirme  
Saklama bölmesini açmak için kald∂rma  
düπmesine bas∂n (1).  
Kartuµu masa gibi düz, sabit bir yerde tutun.  
Kapaπ∂n∂ dikkatlice ç∂kar∂n. Kartuµu h∂zl∂ca  
taban∂na yerleµtirin.  
Saklama bölmesini yavaµça kilitlenene  
kadar aµaπ∂ doπru itin.  
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.  
Kartuµu deπiµtirme  
Kald∂rma düπmesine bast∂ktan sonra  
kullan∂lm∂µ kartuµu ç∂karmak için birkaç saniye  
bekleyin.  
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin  
üzerinde yazmaktadır.  
Kullan∂lm∂µ kartuµu atmdan once aç∂k yerlerini  
yeni kartuµun kapaπ∂yla kapatt∂π∂n∂za emin  
olun çünkü eski kartuµ temizleme s∂v∂s∂  
bulunduracakt∂r. Kullan∂lm∂µ kartuµ cope  
at∂labilir.  
Temizleme ve Ωarj ünitesinin  
çal∂µt∂r∂lmas∂  
Temizleme ve Ωarj ünitesini özel kablo  
setiyle prize baπlay∂n. Her t∂raµtan sonra  
t∂raµ makinenizi kapat∂p Temizleme ve Ωarj  
ünitesine baµaµaπ∂ ve ekran∂ öne gelecek  
µekilde koyun.  
Açma/Kapama düπmesini kilide doπru itin ve  
t∂raµ makinesine baπlay∂n. Temizleme iµlemi  
baµlayacakt∂r (yaklaµ∂k 5 dak. temizleme,  
4 saat kurutma).  
Temizleme iµlemini bölmeyin, makineyi  
∂slak b∂rakt∂π∂ndan dolay∂ kullan∂ma uygun  
deπildir. Eπer iµlemi bölmeniz gerekiyorsa,  
aç/kapa düπmesine bas∂n (3).  
4 saat sonunda makineniz kullan∂ma haz∂r  
olacakt∂r. Ç∂kartmak için «start/release»  
düπmesine bas∂n.  
Bir temizleme kartuµu yaklaµ∂k 30 temizlik  
için yeterlidir. Seviye göstergesi «min» u  
gösterdiπi zaman kartuµta kalan s∂v∂ 5  
temizleme iµlemi için yeterli demektir. Bu  
 
41  
∂ÏÏËÓÈο  
A ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹  
T· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ  
Ó· ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfi-  
ÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.  
∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù· ·fi  
ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· Û·˜ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun.  
∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
ÁÈ· ÙË õfiÚÙÈÛË Â›Ó·È: 15 ÆC– 35 ÆC.  
ŸÙ·Ó Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ·ÔõÔÚÙÈÛ-  
̤ÓË, ÌÔÚ›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ¤¯ÔÓÙ·˜ Î·È  
ÙË Ì˯·Ó‹ ·Ú¿ÏÏËÏ· ÛÙËÓ Ú›˙· ‰È·Ì¤-  
ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.  
¶ÚÔÛÔ¯‹  
•‡ÚÈÛÌ·  
µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË  
«start»:  
∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·  
ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û οı ÂÚÈÔ¯‹  
ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜.  
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹  
¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·Ûõ¿ÏÂÈ·. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ  
·˘Ùfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹  
ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘.  
™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜  
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.  
∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ: ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘  
ÂȉÈÎÔ‡ ÎfiÙË ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË  
ÎÔ‹ ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ ‹ ÙˆÓ õ·ßÔÚÈÙÒÓÓ.  
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹  
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ϤÁÌ·ÙÔ˜  
2 ¶Ï¤ÁÌ· Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜  
3 ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·  
4 ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜  
5 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («start/stop»)  
6 ∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ  
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·  
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ÙÔ χÛÈÌÔ,  
ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È  
ÂÏ·õÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.  
£· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋  
Ì˯·Ó‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) ÚÔ˜ ÙÔ  
‰¤ÚÌ·. ∆ÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Í˘Ú›˙ÂÛÙ  
·ÓÙ›ÛÙÚÔõ· ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘  
õ˘ÙÚÒÓÔ˘Ó Ù· Á¤ÓÈ· Û·˜.  
∆Ô ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi  
Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È  
οı 18 Ì‹Ó˜ ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·  
¤¯Ô˘Ó õı·Ú›, ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ  
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.  
7 ŒÓ‰ÂÈÍË õfiÚÙÈÛ˘ (Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·)  
8 ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘  
ºfiÚÙÈÛË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜  
Ì˯·Ó‹˜  
ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 4 ÒÚ˜ (Ë Ì˯·Ó‹ Î·È ÙÔ  
ηÏÒ‰ÈÔ ÌÔÚ› Ó· ıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó).  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, õÔÚ-  
Ù›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·¢ı›·˜, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙË  
ß¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘  
ªÂ Ì›· õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Ë Ì˯·Ó‹ ı·  
Â·Ó·õÔÚÙÈÛÙ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi οı  
ηı·ÚÈÛÌfi ÛÙË Û˘Û΢‹ Clean&Charge  
(«B Clean&Charge»).  
∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹  
õÔÚÙ›˙ÂÙ·È.  
ª›· Ï‹Ú˘ õfiÚÙÈÛË Â·ÚΛ ÁÈ· 40 ÏÂÙ¿  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì  
ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Ë  
̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· Â›Ó·È  
ÂõÈÎÙ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ õfiÚÙÈ-  
Û˘ / ·ÔõfiÚÙÈÛ˘.  
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜  
Ì˯·Ó‹ Û ٤ÏÂÈ· ηٿÛÙ·ÛË  
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜  
™˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ Ó·  
ηı·Ú›˙ÂÙ·È Î·ıËÌÂÚÈÓ¿ ÛÙo Clean&Charge.  
∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ Ë Ì˯·Ó‹ ı· ÙÔÔıÂÙËı›  
ÛÙË Û˘Û΢‹ Clean&Charge, ηı·Ú›˙ÂÙ·È  
·˘ÙfiÌ·Ù· («B Clean&Charge»).  
O ¯ÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÚÔÙ›ÓÂÙ·È  
ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Clean&Charge ‰ÂÓ  
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË .¯. fiÙ·Ó Ù·Íȉ‡ÂÙÂ.  
42  
 
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜  
µ Clean&Charge  
¶¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·  
ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·  
(Ë ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È  
ÛÙË ÎÂÓÙÚÈ΋ ı¤ÛË) ηÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  
ÙÔ ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Î·È ÙËÓ  
ÎÂõ·Ï‹ ÂÛˆÙÂÚÈο. ªËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ  
ϤÁÌ· Ì ÙÔ ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ.  
H Û˘Û΢‹ Clean&Charge Ù˘ BRAUN  
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÙË  
õfiÚÙÈÛË Î·È ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜  
Ì˯·Ó‹˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ Û·˜ ηıË-  
ÌÂÚÈÓ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ Clean&Charge.  
ŸÙ·Ó ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ οو ·fi  
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È  
ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙË  
Û˘Û΢‹ Clean&Charge.  
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜  
ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë Ì˯·Ó‹ ·Ó¿ßÂÈ Î·È Ûß‹ÓÂÈ  
ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ÙÔ  
ηχÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.  
∆Ô ÂȉÈÎfi ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi ÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÂÈ  
¤Ó· ÌÈÎÚfi ÔÛÔÛÙfi Ï·‰ÈÔ‡, Î·È ¤ÙÛÈ Ë ‰È·‰È-  
ηۛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηχÙÂÈ ÙȘ ·Ó¿ÁΘ  
Ï›·ÓÛ˘ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜.  
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ õı·ÚÙÒÓ ÌÂÚÒÓ  
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ  
ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·  
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 18 Ì‹Ó˜  
‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó õı·Ú›.  
∞ÏÏ¿ÍÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È Ù· ‰‡Ô ·ÓÙ·ÏÏ·Î-  
ÙÈο ÁÈ· ¤Ó· ß·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· Ì ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘˜  
ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜.  
™ËÌ·ÓÙÈÎfi  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ  
Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Ì˯·Ó‹.  
°È· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·ÚÚÔ‹  
ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ  
ÙË Û˘Û΢‹ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë  
ÂÈõ¿ÓÂÈ·. ªËÓ Á‡ÚÂÙÂ, ÌËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ  
·fiÙÔÌ· ‹ ÌÂÙ·õ¤ÚÂÙ Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ  
ÙÚfiÔ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›  
ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.  
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û  
ÓÙÔ˘Ï¿È Ì ηıÚ¤ÙË, ‹ ¿Óˆ ·fi ÛÒÌ·  
ηÏÔÚÈõ¤Ú Ô‡ÙÂ, ¿Óˆ Û Á˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ ‹  
ÏÔ˘ÛÙÚ·ÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂ-  
Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ.  
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÂÈ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο  
‡õÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿  
·fi ËÁ¤˜ ·Ó¿õÏÂ͢. ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙ  
ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿  
·fi ·È‰È¿. ªËÓ Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ·ÓÙ·Ï-  
Ï·ÎÙÈ΋ ηۤٷ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ  
ÁÓ‹ÛȘ ηۤÙ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Braun.  
ŸÙ·Ó ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹, ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ  
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.  
(¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ∫ÔÙÈÎfi ™‡ÛÙËÌ· –  
·ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ 5000/6000).  
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ  
Ì·Ù·ÚÈÒÓ  
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ  
Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋  
Û·˜ Ì˯·Ó‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔõÔÚÙ›˙ÂÙ·È  
Ï‹Úˆ˜ (ı¤ÙÔÓÙ¿˜ ÙË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ÂÚ›-  
Ô˘ οı 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ Â·Ó·õÔÚÙ›ÛÙ ÙË  
Î·È ¿ÏÈ Ï‹Úˆ˜. ªËÓ ·õ‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹  
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜  
ÙˆÓ 50 ÆC ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.  
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·  
ÙÔ˘ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜  
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘Î·‰Ì›Ô˘. °È· ÙËÓ ÚÔÛ-  
Ù·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ÌËÓ ÂÙ¿ÙÂ ÙÔ  
ÚÔ˚fiÓ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚڛ̷ٷ ÌÂÙ¿ ÙË  
Ï‹ÍË Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ  
ÂÚ›ßÏËÌ· fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙË ÛÂÏ›‰· 46,  
·õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ·Ú·‰ÒÛÙ  
ÙȘ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÒÏËÛ˘ ‹ ÛÙ·  
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜, Û‡ÌõˆÓ·  
Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.  
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹  
1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ηۤٷ˜  
ηı·ÚÈÛÌÔ‡  
2 ∆fiÍÔ Â·õ‹˜  
3 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ / ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘  
 
43  
4 ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ (ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡)  
5 ∫·Û¤Ù· Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡  
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ (ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿ ηı·ÚÈÛÌfi˜, 4  
ÒÚ˜ ÛÙ¤Áӈ̷).  
ªËÓ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡,  
ÁÈ·Ù› ı· Ì›ÓÂÈ Ë Ì˯·Ó‹ ˘ÁÚ‹ Î·È ‰ÂÓ ı·  
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ∂¿Ó Ë ‰È·ÎÔ‹  
Â›Ó·È ·Ú'fiÏ· ·˘Ù¿ ··Ú·›ÙËÙË, ȤÛÙ ÙÔ  
Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (3).  
ªÂÙ¿ ·fi 4 ÒÚ˜ Ë ‰È·‰Èηۛ· ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ  
Î·È Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ·  
¯Ú‹ÛË. °È· Ó· ÙËÓ ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ȤÛÙ ÙÔ  
Ï‹ÎÙÚÔ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «start/release».  
∏ ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â·ÚΛ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘  
30 ·ÎÏÔ˘˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ŸÙ·Ó Ô ‰Â›ÎÙ˘  
ÛÙ¿ıÌ˘ (4) ¤¯ÂÈ õÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô «min»,  
ÙÔ ˘ÁÚfi Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì¤Û· ÛÙË Î·Û¤Ù·  
Â·ÚΛ ÁÈ· 5 ÂÈϤÔÓ Î‡ÎÏÔ˘˜ ηı·ÚÈÛ-  
ÌÔ‡. ŒÂÈÙ· Ë Î·Û¤Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈ-  
ηٷÛÙ·ı›, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·ıËÌÂ-  
ÚÈÓ¿ ÁÈ· 4 Â߉ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘.  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË  
Û˘Û΢‹ Clean&Charge  
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ηۤٷ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡  
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (1) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ  
Î¤Ï˘õÔ˜.  
∫Ú·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi ¿Óˆ ÛÂ Ì›·  
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ· (.¯.  
ÙÚ·¤˙È). ¶ÚÔÛÂÎÙÈο ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ  
·fi ÙËÓ Î·Û¤Ù·. ™ÚÒÍÙ ÙËÓÓ Î·Û¤Ù· ÛÙË  
ß¿ÛË Ì¤¯ÚÈ Ó· ÙÂÚÌ·Ù›ÛÂÈ.  
∫Ï›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ Î¤Ï˘õÔ˜ Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ  
οو ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ.  
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡  
∞õÔ‡ ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (1) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ  
ÙÔ Î¤Ï˘õÔ˜, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂ-  
Ù· ÚÈÓ ·õ·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË  
ηۤٷ.  
¶ÚÈÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË Î·Û¤Ù·,  
ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙÔ  
η¿ÎÈ Ù˘ ηÈÓÔ‡ÚÈ·˜ ηۤٷ˜ ÛÙË ¯ÚËÛÈ-  
ÌÔÔÈË̤ÓË, Ë ÔÔ›· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓÔ  
‰È¿Ï˘Ì· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË  
ηۤٷ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯Ù› Û ÔÈÎȷο ·ÔÚ-  
Ú›ÌÌ·Ù·.  
∆Ô Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì· ÂÚȤ¯ÂÈ ·ÏÎÔfiÏ  
ÙÔ ÔÔ›Ô fiÙ·Ó ·ÓÔȯÙ› Ë Î·Û¤Ù· ı· ÂÍ·Ù-  
ÌÈÛÙ› ·ÚÁ¿. ∫¿ı ηۤٷ, Â¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈ-  
ÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·ıËÌÂÚÈÓ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈ-  
ηı›ÛÙ·Ù·È Î¿ı 8 Â߉ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘.  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î¤Ï˘õÔ˜ Ù·ÎÙÈο Ì ¤Ó·  
Óˆfi ·Ó›, ÂȉÈο ÙË ı¤ÛË Ô˘ ÙÔÔıÂÙ›-  
Ù·È Ë Ì˯·Ó‹.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜  
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›  
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ EMC,  
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ O‰ËÁ›·  
89/336/∂O∫ Î·È Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚ›  
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ (73/23 ∂O∫).  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘  
Clean&Charge  
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Clean&Charge Ì ÙÔ  
ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.  
∏ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Â›Ó·È  
ÚÔÛ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Î·Ù·-  
Ó·ÏÒÓÂÈ ¯ÒÚÔ. ªÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·,  
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ÙÔÔıÂ-  
Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙË Û˘Û΢‹ Clean&Charge,  
·Ó¿Ô‰· Ì ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ó·  
õ·›ÓÂÙ·È.  
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤Ó˜  
Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.  
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ / ·ÂÏ¢-  
ı¤ÚˆÛ˘ (3) ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ  
ÙËÓ Ì˯·Ó‹. ∏ ‰È·‰Èηۛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ı·  
44  
 
Deutsch  
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des  
Gerätes  
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine  
Garantie für ein geöffnetes Gerät.  
English  
Battery removal at the end of the product’s useful life  
Caution: Opening the handle will destroy the appliance and  
invalidate the guarantee.  
Français  
Retrait des batteries en fin de vie du produit  
Attention : L’ouverture du corps du rasoir entraînera sa  
destruction et invalidera la garantie.  
Español  
Batería extraible al final de su periodo vida  
Precaución: la manipulación puede ocasionar daños a la  
afeitadora e invalidar la garantía.  
Cd  
Português  
Bateria substituida no fim do ciclo de vida do produto  
Precaução: Se abrir a Máquina irá destruí-la e invalidar a sua  
garantia.  
Italiano  
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del  
prodotto  
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo  
strumento ed invalida la garanzia del prodotto.  
Nederlands  
Het verwijderen van de batterij aan het eind van de  
nuttige levensduur van het apparaat  
Let op: Door het openen van het apparaat wordt deze  
vernietigd en vervalt de garantie.  
Dansk  
Fjern batterierne når produktet er slidt op  
Advarsel: Hvis du åbner shaveren ødelægges denne og  
garantien dækker ikke.  
 
45  
Norsk  
Fjerning av batteri fra produktet etter endt levetid  
Advarsel: Åpning av deksel vil ødelegge appratet og gjøre  
garantien ugyldig.  
Svenska  
Att avlägsna batteriet då produkten är uttjänt  
Varning: Apparaten förstörs om den öppnas i handtaget  
varpå garantin hävs.  
Suomi  
Akun poisto käyttöiän loputtua  
Varoitus: Laitteen avaaminen tekee siitä lopullisesti  
käyttökelvottoman. Älä avaa itse laitetta takuuaikana; takuu  
raukeaa.  
Türkçe  
Cihaz∂n kullan∂m süresi dolduπunda pilin ç∂kar∂lmas∂  
Dikkat: Cihaz∂n gövdesinin aç∂lmas∂ cihaza zarar verdiπi gibi  
garantisini de geçersiz k∂lar.  
Cd  
EÏÏËÓÈο  
∞õ·›ÚÂÛË ÙˆÓ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙ÔÌ¤ÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ  
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜  
¶ÚÔÛÔ¯‹ : ∂¿Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ı· ηٷÛÙÚ·õ› Î·È  
‰ÂÓ ı· ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË.  
46  
 
The guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons and if  
original Braun parts are not used.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses  
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich  
zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-  
sprüchen gegen den Verkäufer – eine Ga-  
rantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb  
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach un-  
serer Wahl durch Reparatur oder Austausch  
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf  
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.  
Die Garantie kann in allen Ländern in An-  
spruch genommen werden, in denen dieses  
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
To obtain service within the guarantee period,  
hand in or send the complete appliance with  
your sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights  
under statutory law.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,  
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie  
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-  
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von  
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner  
sowie bei Verwendung anderer als Original  
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Françe  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans  
sur ce produit, à partir de la date d’achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun  
prendra gratuitement à sa charge la réparation  
des vices de fabrication ou de matière en  
se réservant le droit de décider si certaines  
pièces doivent être réparées ou si l’appareil  
lui-même doit être échangé.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschrift für  
Deutschland können Sie kostenlos unter  
00800/27286463 erfragen.  
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate  
et l’usure normale. Cette garantie devient  
caduque si des réparations ont été effectuées  
par des personnes non agréées par Braun et  
si des pièces de rechange ne provenant pas  
de Braun ont été utilisées.  
English  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within  
the guarantee period we will eliminate, free of  
charge, any defects in the appliance resulting  
from faults in materials or workmanship, either  
by repairing or replacing the complete appli-  
ance as we may choose.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez  
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à  
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé  
Braun.  
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le  
Centre Service Agréé Braun le plus proche de  
chez vous.  
This guarantee extends to every country  
where this appliance is supplied by Braun or  
its appointed distributor.  
Clause spéciale pour la France  
This guarantee does not cover: damage due  
to improper use, normal wear or use as well as  
defects that have a negligible effect on the  
value or operation of the appliance.  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-  
dessus, nos clients bénéficient de la garantie  
légale des vices cachés prévue aux articles  
1641 et suivants du Code civil.  
 
47  
defeito do aparelho, devido aos materiais ou  
ao seu fabrico, será reparado, substituindo  
peças ou trocando por um aparelho novo  
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de  
garantía a partir de la fecha de compra. Dentro  
del periodo de garantía, subsanaremos, sin  
cargo alguno, cualquier defecto del aparato  
imputable tanto a los materiales como a la  
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo  
piezas, o facilitando un aparato nuevo según  
nuestro criterio.  
A garantia não cobre avarias por utilização  
indevida, funcionamento a voltagem diferente  
da indicada, ligação a uma tomada de cor-  
rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste  
normal por utilização que causem defeitos ou  
diminuição da qualidade de funcionamento  
do produto.  
La garantía no ampara averías por uso  
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del  
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,  
rotura, desgaste normal por el uso que causen  
defectos o una disminución en el valor o  
funcionamiento del producto.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de  
serem efectuadas reparações por pessoas  
não autorizadas ou se não forem utilizados  
acessórios originais Braun.  
A garantia só é válida se a data de compra fôr  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no  
autorizadas, o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
Esta garantia é válida para todos os países  
onde este produto seja distribuído por Braun  
ou por um distribuidor Braun autorizado.  
La garantía solamente tendrá validez si la  
fecha de compra es confirmada mediante la  
factura o el albarán de compra correspon-  
diente.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,  
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica  
Oficial Braun mais próximo.  
Esta garantía tiene validez en todos los países  
donde este producto sea distribuido por  
Braun o por un distribuidor asignado por  
Braun.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu  
Serviço Braun mais próximo o no caso de  
surgir alguma dúvida relativamente ao  
funcionamiento deste produto, contacte  
por favor este serviço pelo telefone  
808 20 00 33.  
En caso de reclamación bajo esta garantía,  
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de  
Braun más cercano.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su  
Servicio Braun más cercano o en el caso  
de que tenga Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto, le rogamos  
contacte con el teléfono de este servicio  
901 11 61 84.  
Italiano  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per la  
durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio  
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,  
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se  
necessario, l’intero apparecchio.  
Português  
Garantia  
Braun concede a este produto 2 anos de  
garantia a partir da data de compra.  
Dentro do período de garantia qualquer  
Tale garanzia non copre: danni derivanti  
dall’uso improprio del prodotto, la normale  
48  
 
usura conseguente al funzionamento dello  
stesso, i difetti che hanno un effetto trascu-  
rabile sul valore o sul funzionamento dell’ap-  
parecchio.  
Dansk  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt  
gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-  
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe  
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn  
gennem reparation eller ombytning af appara-  
tet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor  
Braun er repræsenteret.  
La garanzia decade se vengono effettuate  
riparazioni da soggetti non autorizzati o con  
parti non originali Braun.  
Per accedere al servizio durante il periodo  
di garanzia, è necessario consegnare o far  
pervenire il prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro di  
assistenza autorizzato Braun.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået  
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har  
ringe effekt på værdien eller funktionsdygtig-  
heden af apparatet. Garantien bortfalder ved  
reparationer udført af andre end de af Braun  
anviste reparatører og hvor originale Braun  
reservedele ikke er anvendt.  
Contattare il numero 02/6678623 per avere  
informazioni sul Centro di assistenza  
autorizzato Braun più vicino.  
Ved service inden for garantiperioden  
afleveres eller indsendes hele apparatet  
sammen med købsbevis til et autoriseret  
Braun Service Center.  
Nederlands  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste  
Braun Service Center.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van  
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.  
Binnen de garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis  
door ons worden verholpen, hetzij door  
reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Deze garantie is van toepassing in elk land  
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun  
of een officieel aangestelde vertegenwoor-  
diger van Braun.  
Norsk  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende  
fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensikts-  
messig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun  
eller Brauns distributør selger produktet.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-  
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken  
die de werking of waarde van het apparaat  
niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet  
onder de garantie. De garantie vervalt bij  
reparatie door niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet originele  
Braun onderdelen.  
Om gebruik te maken van onze service binnen  
de garantieperiode, dient u het complete  
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven  
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun  
Customer Service Centre.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn  
av feil bruk, normal slitasje eller skader  
som har ubetydelig effekt på produktets  
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller der-  
som reparasjoner utføres av ikke autorisert  
person eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet  
leveres eller sendes sammen med kopi av  
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun  
Serviceverksted.  
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer  
Service Centre bij u in de buurt.  
 
49  
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun serviceverksted.  
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta  
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen  
maahantuojan toimesta.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i  
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:  
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,  
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on  
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai  
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa  
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Svenska  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från  
och med inköpsdatum. Under garantitiden  
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla  
brister i apparaten som är hänförbara till fel i  
material eller utförande, genom att antingen  
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
osoittamiseksi.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna  
apparat levereras av Braun eller deras aukto-  
riserade återförsäljare.  
EÏÏËÓÈο  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom  
brister som har en försumbar inverkan på  
apparatens värde eller funktion. Garantin  
upphör att gälla om reparationer utförs av icke  
behörig person eller om Brauns originaldelar  
inte används.  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ  
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·  
·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,  
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷  
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜  
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù  
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹  
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
För att erhålla service under garantitiden skall  
den kompletta apparaten lämnas in tillsam-  
mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat  
Braun verkstad.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜  
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi  
η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·Ù-  
ÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ-  
΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ  
¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  
Braun.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa  
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.  
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki  
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu  
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihta-  
malla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite  
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô  
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ  
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔ-  
ÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË-  
̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
50  
 
Deutschland  
Canada  
Garantiebüros und  
Braun GmbH, Kundendienst,  
Westerbachstr. 23 A,  
61476 Kronberg,  
Gillette Canada Company,  
Braun Consumer Service  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,  
1 800 387 6657  
Kundendienstzentralen  
Guarantee and Service Centers  
00 800 / 27 28 64 63  
Bureaux de garantie et  
centrales service après-vente  
Argentina  
Central Reparadora  
de Afeitadoras S.A.,  
Av. Santa Fe 5278,  
1425 Capital Federal,  
0800 44 44 553  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
18000 Praha 8,  
266 310 574  
Oficinas de garantia y  
oficinas centrales del servicio  
Entidade de garantia e  
centros de serviço  
Australia  
Chile  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Scoresby, 5 caribbian Drive  
Melbourne, Victoria 3179,  
1 800 641 820  
Viseelec,  
Braun Service Center Chile,  
Av. Concha y Toro #4399,  
Puente Alto,  
Santiago,  
02 288 25 18  
Uffici e sede centrale del  
servizio clienti  
Austria  
Garantiebureaux en  
service-centrales  
Gillette Gruppe Österreich,  
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,  
2355 Wiener Neudorf,  
00800-27 28 64 63  
China  
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
Garantikontorer og  
centrale serviceafdelinger  
Bahrain  
00 86 21 5849 8000  
Yaquby Stores,  
Bab ALBahrain,  
P. O. Box 158,  
Manama,  
Garanti og servicecenter  
Colombia  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
Servicekontor och  
centrala kundtjänstplatser  
02-28 88 7  
01 8000 5 27286  
Barbados  
Asiakaspalvelu ja  
tekninen neuvonta  
Dacosta Mannings Inc.,  
P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,  
431-8700  
Croatia  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
Garanti bürolari ve  
merkezi servis yerleri  
Belarus  
1- 6 60 17 77  
Electro Service & Co LLC,  
Chernyshevskogo str. 10 A,  
220015 Minsk,  
Cyprus  
Εγγꢀηση και  
Εργαστꢁριꢂ επισκευꢃν  
Kyriakos Papavasiliou Trading  
70, Kennedy Ave.,  
1663 Nicosia,  
2 85 69 23  
Belgium  
02 314111  
Gillette Group Belgium NV,  
J. E. Mommaertslaan 18 A,  
1831 Diegem,  
Danmark  
Gillette Group Danmark A/S,  
Teglholm Allè 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
02-71 19 104  
Bermuda  
Gibbons Company  
21 Reid Street  
P.O. Box HM 11  
Hamilton  
Djibouti (Republique de)  
Ets. Nouraddine,  
Magasin de la Seine,  
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,  
Djibouti,  
35 19 91  
295 00 22  
Brasil  
Fixnet Servicios & Comércio Ltda.  
R. Gaspar Fernandes, 377  
São Paulo – SP,  
Egypt  
Uni Trade,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607,  
Cairo,  
02-2740652  
0800 16 26 27  
Bulgaria  
12, Hristo Botev str.  
Sofia, Bulgaria  
+ 359 2 528 988  
 
51  
España  
Iran  
Libya  
Braun Española S.A.,  
Braun Service,  
Tehran Bouran Company  
Irtuc Building, Ferdosisyr  
No 874 Enghelab Ave.,  
P. O. Box 15815-1391,  
Tehran 11318,  
Al-Muddy Joint-Stock Co.,  
Istanbul Street 6,  
P.O. Box 4996, Tripoli,  
21 333 3421  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues de Llobregat  
(Barcelona),  
901 11 61 84  
02167 0350  
Lithuania  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
LT 2600 Vilnius,  
277 76 17  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, EE 10152 Tallin,  
627 87 32  
Ireland (Republic of)  
Gavin‘s Electronics,  
83-84, Lower Camden Street,  
Dublin 2,  
1800 509 448  
Luxembourg  
Sogel S.A.,  
Rue de l’industrie 7,  
L-2543 Windhof,  
4 00 50 51  
France  
Groupe Gillette France -  
Division Braun,  
Israel  
S. Schestowitz Ltd.,  
8 Shacham Str.,  
Tel-Aviv, 49517,  
1 800 335 959  
9, Place Marie Jeanne Bassot,  
92693 Levallois Perret Cédex,  
(1) 4748 70 00,  
Malaysia  
Exact Quality  
Minitel 3615 code Braun.  
Italia  
Lot 24 Rawang Housing  
& Industrial Estate  
Mukim Rawang, PO No 210  
48,000 Rawang  
Selangor Malaysia  
(603) 6091 4343  
Great Britain  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G.B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
Gillette Group UK Ltd.,  
Braun Consumer Service,  
Aylesbury Road,  
Thame OX9 3AX  
Oxfordshire  
02 / 6678623  
1800 783 70 10  
Jordan  
Interbrands  
Malta  
Kind’s,  
Greece  
Al Soyfiahdistrict,  
opp. Paradaise bakery  
P.O. Box 9404,  
AL yousef Building  
Amman 11191,  
6-5827567  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Berson S.A.,  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
(210)-9 47 87 00  
Maroc  
Braun Service Center  
Route Principle #7 Z.I Perchid  
Casablanca,  
Guadeloupe  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
Kenya  
Radbone-Clark Kenya Ltd.,  
P. O. Box 40833,  
Mombasa Road,  
Nairobi,  
22-533033  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
Martinique  
Decius Absalon,  
23 Rue du Vieux-Chemin,  
97201 Fort-de-France,  
73 43 15  
2 82 12 76  
Hong Kong  
Audio Supplies Company,  
Room 506,  
St. George Building,  
2 ICE House Street,  
Hong Kong,  
(852) 2524 9377  
Korea  
Gillette Korea Ltd.  
144-27 Samsung-dong,  
Kangnam-ku,  
Mauritius  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
DBM Industrial Estate, Stage 11,  
P.O.B. 634  
Seoul, Korea,  
080-920-6000  
Plaine Lauzun,  
2 12 84 10  
Hungary  
Kuwait  
Gillette Group Hungary Kereskedelmi  
Kft.,  
Union Trading Company,  
Braun Service Center,  
P. O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001, Kuwait,  
04 83 32 74  
Mexico  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
1801- 3800  
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./  
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.  
Atomo No. 3  
Parque Industrial Naucalpan  
Naucalpan de Juarez  
Estado de México, C.P. 53370  
01-800-508-58-00  
Iceland  
Latvia  
Verslunin Pfaff hf.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714, 121 Reykjavik,  
53 32 22  
Latintertehservice Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
2 40 39 11  
Nederland  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 22,  
2288 ER Rijswijk,  
070-4 13 16 11  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
Lebanon  
Magnet SAL - Fattal HLDG,  
P. O. Box 110-773,  
Beirut,  
1 485 25 02  
52  
 
Netherlands Antilles  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
Front Street 67, P.O. Box 79  
St. Maarten, Philipsburg  
052 29 31  
Réunion  
St.Thomas  
Dindar Confort,  
Rte du Gymnase,  
Boite Postale 278,  
97940 St. Clotilde,  
026 92 32 03  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P. O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
New Zealand  
Key Service Ltd.,  
69 Druces Road.,  
Manakau City,  
Romania  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
Suomi  
Gillette Group Finland Oy,  
P.O. Box 9,  
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,  
09-45 28 71  
09-262 58 38  
714011 Bucuresti  
01-2319656  
Nippon  
Gillette Japan Inc.,  
Queens Tower, 13F  
3-1, Minato Mirai 2-Chome  
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013  
Japan  
Russia  
Sverige  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 41 61  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden, Stockholm Gillette  
Räsundavägen 12,  
Box 702,  
045-680 37 00  
16927 Solna,  
020-21 33 21  
Norge  
Saudi Arabia  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
AL Naghi company  
AL Madinah road opposite to Fetihi  
center,  
Syria  
Ahmed Hadaya Company  
Hadaya building  
Ain Keresh  
Al Forsan  
022-72 88 10  
P.O. Box: 269  
21411 Jeddah  
Unisyria, P.O. Box 35002,  
Damascus,  
963 011-231433  
Oman (Sultanate of)  
Naranjee Hirjee & Co.,  
10 Ruwi High,  
P.O. Box 9, Muscat 113,  
703 660  
02- 651 8670  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG, Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
0844-88 40 10  
Taiwan  
Audio & Electr. Supplies Ltd.,  
Brothers Bldg., 10th Floor,  
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,  
Taipei (104),  
Pakistan  
Gillette Pakistan Limited,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
No. 6 Tagore Drive,  
# 03-04 Tagore Industrial Building,  
Singapore 787623,  
(65) 6552 2422  
(886) 02 2523 3283  
21 56 88 930  
Thailand  
Gillette Thailand Ltd.,  
175 South Sathorn Road,  
Tungmahamek, Sathorn,  
11/1 Floor, Sathorn City Tower  
Bangkok 10520  
Paraguay  
Paraguay Trading S.A.,  
Avda. Artigas y Cacique Cara Cara,  
Asunción,  
Slovakia  
Techno Servis Bratislava,  
Bajzova 11/A,  
82108 Bratislava,  
(02) 55 56 37 49  
21203350-48/46  
(66) 2344 9191/ Exten. 9135  
Philippines  
Tunesie  
Generale d’Equipement Industr.,  
(G.E.I.)  
34 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
171 68 80  
Gillette Philippines Inc.,  
Corporate Corner Commerce Avenues  
20/F Tower 1, IL Corporate Centre  
1770 Muntinlupa city  
Slovenia  
Iskra Prins d.d.  
Rozna dolina c. IX/6  
1000 Ljubljana,  
386 01 476 98 00  
02-771071 02-06/-16  
Poland  
Turkey  
Gillette Group Poland Sp.Z o.o,  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 89 74  
South Africa (Republic of)  
Fixnet After Sales Service,  
159 Queen Street, Kensington South,  
P.O. Box 751770,  
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,  
Polaris Is Merkezi,  
Ahi Evran Cad., No:1,  
80870 Maslak, Istanbul,  
0212-473 75 85  
Johannesburg 2094,  
Portugal  
Grupo Gillette Portuguesa, Lda.,  
Braun Service,  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G-9ºB,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
Kensington South,  
11 615 6765  
Ukraine  
Importbytservice-Ukraine  
Hlybotchytska str.53, Kyiv  
380-44-417-24-15  
St. Maarten  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
P. O. Box 79,  
Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
United Arab Emirates  
The New Store,  
P. O. Box 3029,  
Al Suog Street No-10,  
Dubai,  
43 53 45 06  
 
53  
Uruguay  
Driva S.A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
USA  
The Gillette Company  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston, MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
Venezuela  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin, Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P. O. Box 5278,  
Taiz,  
4-25 23 88  
Yugoslavia  
BG Elektronik,  
Bulevar kralja Aleksandra 34,  
11000 Beograd,  
11 3240 030  
54  
 

Black Box Computer Accessories KV0004A User Manual
Black Decker Lawn Mower GX302 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM1430 User Manual
Black Decker Work Light 90515795 User Manual
Bose Portable Radio Wave Radio User Manual
Briggs Stratton Automobile Electronics 319700 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 020274 1 User Manual
Bush Hog Tiller RTN60 User Manual
Cadco Food Warmer WTBS 2RT User Manual
Celestron Telescope OMNI XLT 102 User Manual