Bushnell Binoculars 91 0203 01 08 User Manual

lit. #: 91-0203/01-08  
italian  
PortuGuEsE  
EnGlisH  
Binocolo  
Binóculo  
Binocular  
manualE Di istruZioni  
manual DE instruçõEs  
instruction manual  
congratulazioni per lacquisto del nuovo binocolo Bushnell! il binocolo è uno strumento di precisione,  
concepito e realizzato per offrirle molti anni di piacevoli visioni. Questo manuale laiuterà ad ottenere il  
massimo delle prestazioni, spiegandole come regolare il binocolo per i suoi occhi e come prendersi cura dello  
strumento. Prima di usare il binocolo, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.  
Parans pela aquisição de seu novo binóculo Bushnell! Ele é um instrumento de precisão projetado para  
proporcionar muitos anos de observações aprazíveis. Este manual auxiliará você a obter um desempenho  
congratulations on the purchase of your new Bushnell binocular. Your binocular is a precision  
instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. this manual will help you achieve  
optimum performance by explaining how you can adjust the binocular to your eyes, and how to care  
for this instrument. read the instructions carefully before using your binocular.  
excelente explicando  
o
ajuste do binóculo para seus olhos  
e
como cuidar desse instrumento. leia  
cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu binóculo!  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 1  
Fig. 2  
Anello di Regolazione Diottrica  
Distanza Interpupillare  
Fig. 3  
Ajuste da Dioptria  
Diopter Setting  
Distância Entre as Pupilas  
Interpupillary Distance  
Fig. 3  
Fig. 4  
Fig. 3  
Fig. 4  
Fig. 4  
Bordi Degli Oculari Rovesciabili  
Funzione Zoom  
Tampas Retatáveis  
Roll-Down Eyecups  
Recurso de Zoom  
Zoom Feature  
rEGolaZionE PEr Gli occHi (Figura 1)  
aJustE Para olHos (Figura 1)  
EYE aDJustmEnts (Figure 1)  
Regolazione Della Distanza Fra Gli Occhi  
como Fazer o Ajuste para a Distância Entre Seus Olhos  
How to Adjust for Distance Between Your Eyes  
La distanza fra gli occhi, o "distanza interpupillare", varia da persona a persona. Per ottenere il perfetto  
allineamento delle lenti rispetto ai vostri occhi, compiere queste semplici operazioni.  
1. Tenere il binocolo nella posizione di visione normale.  
A distância entre os olhos, conhecida como "distância interpupilar", varia de pessoa para pessoa. Para obter o  
alinhamento perfeito entre as lentes e os olhos, siga as etapas simples a seguir:  
1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.  
The distance between the eyes, called “interpupillary distance,” varies from person to person. To achieve  
perfect alignment of lens to eyes, follow these simple steps.  
1. Hold your binocular in the normal viewing position.  
2. Afferrando saldamente i due cannocchiali del binocolo, avvicinarli o allontanarli fino a quando  
non si vede un unico campo circolare. Prima di ogni uso, rimettere sempre il binocolo in questa  
posizione.  
2. Segure cada cilindro com firmeza. Aproxime ou afaste os cilindros até enxergar somente um  
único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo.  
como Ajustar para a Sua Visão  
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a single  
circular field. Always re-set your binocular to this position before using it.  
como a visão varia de uma pessoa para outra, a maioria dos binóculos Bushnell apresenta um recurso de  
ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para seu  
tipo específico de binóculo.  
How to Adjust for Individual Eye Strength  
Regolazione in base alla vista individuale  
As individual eyesight varies from one person to another, most Bushnell binoculars have a diopter setting  
feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing instructions below for  
your type of binocular.  
Poiché la vista varia da persona a persona, la maggior parte dei binocoli Bushnell dispone di una funzione di  
adattamento diottrico che permette di regolare il binocolo alla propria vista. Seguire le istruzioni per la messa  
a fuoco sotto indicate per il tipo di binocolo posseduto.  
FocaliZaçÃo  
Os binóculos Bushnell possuem um dos seguintes sistemas de focalização: central ou "Insta-Focus®".  
FocusinG  
®
mEssa a Fuoco  
Bushnell binoculars have one of two focusing systems: center or “Insta-Focus ”.  
®
I binocoli Bushnell hanno uno di questi sistemi di messa a fuoco: centrale o "Insta-Focus ".  
• A focalização central possui um disco de focalização entre os cilindros.  
O
sistema de focalização rápida "Insta-Focus®" apresenta uma alavanca de focalização entre os  
center Focus has a central focusing wheel between the barrels.  
®
• Ilsistemadimessaafuococentralehaunaghieradimessaafuocosistematafraiduecannocchialidelbinocolo.  
cilindros.  
•“Insta-Focus ” rapid focusing system has a focusing lever between the barrels.  
®
• Ilsistemarapidodimessaafuoco"Insta-Focus "haunalevaperlamessaafuocosistematafraiduecannocchiali.  
®
Focalização central e "Insta-Focus®"  
center Focus & “Insta-Focus ”  
Messa a fuoco centrale e "Insta-Focus®"  
1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)  
1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)  
1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1).  
2. Regolare su zero le diottrie (Figura 2) e guardare un oggetto lontano.  
3. Tenere sempre gli occhi aperti.  
2. coloque o "ajuste de dioptria" (Figura 2) na posição zero e visualize um objeto distante.  
3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.  
2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.  
3. Keep both eyes open at all times.  
4. Usando  
binóculo que possui  
esquerdo dos modelos com zoom.)  
5. Usando  
a
tampa da lente em sua mão, cubra  
a
lente objetiva (frente) do mesmo lado do  
4. Using  
a
lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the  
4. Usando il coperchietto dell’obiettivo  
o
una mano, coprire l’obiettivo (davanti) dello stesso lato  
o
"ajuste de dioptria", que em geral, está no lado direito. (Ou no lado  
binocular that has the “diopter setting.” This is usually the right side. (The left side on zoom  
models.)  
del binocolo sul quale si trova la "regolazione diottrica". Di solito questo è il lato destro (o il  
lato sinistro sui modelli con lo zoom).  
o
disco de focalização central ou  
a
alavanca do "Insta-Focus", focalize um objeto  
5. Using the center focus wheel or "Insta-Focus" lever, focus on a distant object with fine detail  
(e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.  
6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then view the  
same object.  
5. Usando la ghiera di messa  
a
fuoco centrale  
o
la leva "Insta-Focus", mettere  
a
fuoco un  
distante com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até  
que a imagem fique tão nítida quanto possível.  
oggetto lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.) fino a  
quando appare il più nitido possibile.  
6. Descubra  
a
lente objetiva do lado da dioptria  
e
cubra  
a
lente objetiva do outro lado. Em  
6. Scoprire l’obiettivo sul lato delle diottrie, coprire l’altro obiettivo, quindi guardare lo stesso oggetto.  
seguida, tente visualizar o mesmo objeto.  
7. Using the “diopter setting” adjustment ring, focus the same object being viewed. caution  
should be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause damage or cause the  
eyepiece to break away from the chassis.  
7. Usando la ghiera di regolazione delle diottrie, mettere  
a
fuoco l’oggetto guardato. Non  
7. Utilizando  
o
anel de ajuste do "ajuste de dioptria", focalize  
o
mesmo objeto visualizado.  
ruotare troppo  
o
forzare l’oculare delle diottrie, poiché questo potrebbe danneggiarsi  
o
Devese cuidar para não girar demasiadamente nem forçar  
poderá danificar ou fazer com que a ocular se destaque do chassi.  
a
ocular de dioptria, pois isso  
staccarsi dal telaio del binocolo.  
8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focusing for any distance can now be done  
®
8. Regolare il binocolo secondo  
i
propri occhi. Per mettere  
a
fuoco il binocolo per qualsiasi  
premere la levetta "Insta-Focus®".  
8. Seu binóculo deve ser ajustado para os seus olhos. Agora, qualquer distância poderá ser  
simply by turning the center focus wheel or pressing the “Insta-Focus ” lever. Make a note of  
distanza, basta girare la ghiera di messa  
a
fuoco centrale  
o
focalizada, bastando girar  
o
disco de focalização central ou pressionando  
a
alavanca "Insta-  
the diopter setting for your eyes for future reference.  
Prendere nota dell’impostazione delle diottrie per riferimenti futuri.  
Focus®". Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso futuro.  
“Zoom” FEaturE – on select models only (Figure 3)  
1. Follow the steps for focusing as outlined under “center Focus & Insta-Focus. ”  
®
FunZionE "Zoom" – solo su Determinati modelli (Figura 3)  
o rEcurso DE "Zoom"- somente em modelos seletos (Figura 3)  
1. Siga as etapas de focalização descritas na seção "Focalização central e "Insta-Focus®".  
1. Seguire le istruzioni per la messa a fuoco riportate in "Messa a fuoco centrale e Insta-Focus.®"  
2. When focusing  
a
“zoom” (variable power) binocular, it is best to begin at high power. This  
2. Quando si mette  
di cominciare all’ingrandimento maggiore. In tal modo, verrà ridotta  
di regolare di nuovo la messa a fuoco passando dagli ingrandimenti minori a quelli più elevati.  
a
fuoco un binocolo con "zoom" (ingrandimento variabile), si consiglia  
2. Ao focalizar um binóculo com "zoom" (de potência variável),  
elevada. Isso reduzirá ou eliminará necessidade de reajustar  
potências elevadas baixas. coloque alavanca de "zoom" na potência mais elevada  
indicada focalize um objeto distância com detalhes (como por exemplo, uma parede de  
tijolos, ramos de árvores, etc.)  
3. Ajuste binóculo para sua própria visão empregando "ajuste de dioptria" de acordo como  
descrito nas instruções de "Focalização central e "Insta-Focus®".  
4. Agora, seu binóculo se encontra ajustado corretamente para os seus olhos.  
momento é possível fazer o "zoom" em qualquer potência que o foco do objeto será mantido.  
é
melhor iniciar na potência  
will reduce or eliminate the need for focus readjustment when zooming between high and  
low powers. Set the “zoom” lever at the highest power indicated and focus on a distant object  
with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.).  
o
eliminata la necessità  
a
o
foco ao fazer zoom entre  
o
e
a
Impostare la levetta dello zoom all’ingrandimento più alto  
e
mettere  
a
fuoco guardando un  
e
à
3. Adjust your binocular for individual eye strength using the “diopter setting” as outlined in  
the instructions for “center Focus / Insta-Focus.”  
oggetto lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.).  
3. Regolare il binocolo secondo la propria vista tramite l’impostazione delle diottrie, come  
spiegato in "Messa a fuoco centrale/Insta Focus".  
o
o
4. Your binocular is now adjusted properly for your eyes. You may now “zoom” to any power  
and the subject will stay in focus.  
4. Il binocolo  
è
adesso regolato correttamente per  
i
propri occhi.  
È
ora possibile zoomare  
a
A
partir deste  
qualsiasi ingrandimento e l’oggetto rimarrà a fuoco.  
Note: To focus on an object at a closer distance, focus on the object at high power first and then adjust the  
“zoom” lever to the desired lower power. With any “zoom” instrument, better quality images are possible at  
lower powers.  
Nota: per un oggetto a distanza più ravvicinata, mettere a fuoco usando l’ingrandimento alto, quindi regolare  
la levetta dello zoom sull’ingrandimento desiderato. come per qualsiasi strumento con zoom, la migliore  
qualità dell’immagine si ottiene agli ingrandimenti più bassi.  
Nota: Para focalizar um objeto mais próximo, primeiro focalize na potência elevada e após ajuste a alavanca do  
"zoom" na potência menor desejada. com qualquer instrumento que tenha o recurso de "zoom", é possível  
obter imagens de melhor qualidade nas potências menores.  
®
®
PErma Focus / instaVision  
Perma Focus® / instaVision®  
Perma Focus® / instaVision®  
Your Bushnell binocular may be designed and built with a revolutionary focus-free optical system. Perma  
Focus and Instavision binoculars offer fast, clear viewing from approx. 35-100 ft. (depending on power) to  
"infinity", with no need to adjust a focus control. These binoculars do not have a diopter setting on either  
eyepiece.  
Il binocolo Bushnell che avete acquistato potrebbe disporre di uno dei rivoluzionari sistemi ottici Bushnell  
per eliminare la necessità di messa a fuoco. I binocoli Perma Focus e Instavision offrono una visione rapida e  
chiara da 11-35 metri circa (a seconda dell’ingrandimento) all’infinito, senza dover regolare il comando della  
messa a fuoco. Questi binocoli non hanno la funzione di regolazione delle diottrie sull’oculare.  
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído com um sistema óptico revolucionário, sem  
necessidade de focalizar. Os binóculos Perma Focus e Instavision oferecem uma visualização rápida e nítida  
de 35-100 pés (10,5 – 30 m) (dependendo da potência) ao "infinito" sem a necessidade de ajustar o controle  
de foco. As oculares desses binóculos não têm ajuste de dioptria.  
WatErProoF / FoGProoF  
imPErmEaBilE/antiaPPannantE  
À ProVa D’ÁGua / À ProVa DE EmBaçamEnto  
Il vostro binocolo Bushnell potrebbe essere di un tipo dotato della più avanzata tecnologia di impermeabilità  
e antiappannamento. I modelli Bushnell impermeabili hanno un anello di tenuta (O-ring) che assicura la  
protezione completa contro l’umidità. La protezione antiappannante viene invece fornita dall’azoto secco che  
elimina tutta l’umidità dall’interno del binocolo.  
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído utilizando a mais avançada tecnologia à prova  
d’água e embaçamento. Os modelos à prova d’água da Bushnell são selados com um O-ring para uma  
proteção total contra a umidade. A proteção antiembaçante é alcançada pela purgação com nitrogênio seco  
que remove toda a umidade interna.  
Your Bushnell binocular may be designed and built utilizing the latest waterproof and fogproof technology.  
Bushnell waterproof models are O-ring sealed for complete moisture protection. Fogproof protection is  
achieved from dry nitrogen purging that removes all internal moisture.  
EYEcuPs (Eyeglass/sunglass Wearers): (Figure 4)  
BorDi DEGli oculari (per chi porta occhiali da vista/da sole): (Figura 4)  
Il binocolo Bushnell è dotato di bordi degli oculari in gomma rovesciabili, a comparsa o girevoli studiati per  
dare il massimo comfort e bloccare la luce esterna indesiderata. Quando si indossano gli occhiali, ricordarsi  
di tenere i bordi degli oculari abbassati. In tal modo gli occhi saranno più vicini agli oculari del binocolo,  
migliorando il campo visivo.  
VisEiras (para as pessoas que usam óculos / óculos de sol): (Figura 4)  
O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser rebaixadas, estendidas ou giradas, projetadas  
para o seu conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Se você usa óculos, não esqueça de abaixar as  
viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da lente do binóculo, melhorando assim o campo de  
visão.  
Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down, pop-up, or twist-up eyecups designed for your  
comfort and to exclude extraneous light. If you wear glasses, make sure the eyecups are in the down position.  
This will bring your eyes closer to the binocular lens thus providing improved field of view.  
instructions For carE  
istruZioni PEr la manutEnZionE  
instruçõEs Para cuiDaDos  
Il binocolo Bushnell offrirà anni di servizio senza problemi se riceve dall’utente la stessa cura normale data a  
qualsiasi strumento ottico di precisione. Non esporre i modelli non impermeabili ad eccessiva umidità.  
1. Se il binocolo posseduto ha bordi degli oculari rovesciabili e flessibili, conservare il binocolo con i bordi  
degli oculari rialzati. ciò eviterà stress e usura eccessivi ai bordi degli oculari in posizione abbassata.  
2. Evitare colpi e cadute al binocolo.  
O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem problemas se receber os cuidados usuais  
que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca  
devem ser expostos à umidade excessiva.  
Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give  
any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive moisture.  
1. Se  
o
seu binóculo tiver visores flexíveis  
e
que podem ser rebaixados, armazene-o com os  
1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids  
excessive stress and wear on the eyecups in the down position.  
2. Avoid banging and dropping.  
visores para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada.  
2. Evite pancadas e quedas.  
3. conservare in un luogo fresco e asciutto.  
3. Armazene em um local fresco e seco.  
3. Store in a cool, dry place.  
PuliZia  
limPEZa  
clEaninG  
1. Soffiare per rimuovere polvere e detriti dalle lenti (oppure, usare una spazzola morbida per lenti).  
2. Per rimuovere sporco  
o
ditate, pulire con un panno di cotone morbido strofinando con un  
1. Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova para lentes macia).  
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).  
movimento circolare. Luso di un panno ruvido  
o
l’eccessivo strofinamento può graffiare le  
2. Para retirar sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio,  
usando movimento circular. utilização de um pano áspero ou atrito desnecessário poderá  
arranhar superfície da lente  
a
2. To remove dirt or finger prints, clean with  
a
soft cotton cloth rubbing in  
a
circular motion.  
superfici delle lenti  
e
causare un danno permanente. Per la pulizia regolare delle ottiche,  
A
o
Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause  
permanent damage. "microfiber"cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for  
the routine cleaning of your optics.  
3. For  
l’ideale è usare un panno in microfibra (disponibile presso i negozi di foto-ottica).  
3. Per una pulizia più completa, si possono usare un fazzoletto per la pulizia di lenti fotografiche  
con un liquido detergente per lenti fotografiche, oppure alcol isopropilico. Applicare sempre il  
liquido sul panno detergente, mai direttamente sulla lente.  
a
e
causar dano permanente. Um pano de limpeza de  
A
"microfibra" (encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos)  
a limpeza rotineira dos materiais ópticos.  
é
ideal para  
a
more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning  
3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar papel especial para lentes com fluido de  
fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth  
directly on the lens.  
never  
limpeza "tipo fotográfico" ou com álcool isopropílico. coloque sempre  
o
fluido sobre  
o
pano  
PEr EVitarE il riscHio Di DannEGGiarE i ProPri occHi,  
non GuarDarE mai DirEttamEntE il solE con il Binocolo.  
de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.  
nunca olHE DirEtamEntE Para o sol com sEu Binóculo,  
Pois isso PoDErÁ causar Danos GraVEs aos sEus olHos  
nEVEr looK DirEctlY at tHE sun WitH Your Binocular  
as it maY causE sErious DamaGE to Your EYEs  
GARANTIA / REPARO  
WARRANTY / REPAIR  
GARANZIA / REPARAZIONE  
Garantia VitalÍcia limitaDa  
GaranZia limitata a Vita  
liFEtimE limitED WarrantY  
Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu produto Bushnell® estará isento de  
defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada é uma expressão da nossa confiança nos  
materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e é a sua garantia de um funcionamento seguro  
para toda a sua vida. caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos por nossa opção, consertar  
ou trocar este produto desde que este seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos  
causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não  
ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione finché  
rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita esprime la nostra  
fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione di anni e anni di  
servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o  
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali  
danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone  
non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the  
lifetime of the original owner. The Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence  
in the materials and mechanical workmanship of our products and is your assurance of a lifetime  
of dependable service. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or  
replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not  
cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone  
other than a Bushnell Authorized Service Department.  
Qualquer devolução efetuada nos EUA ou no canadá sob esta garantia deve incluir os itens  
relacionados a seguir:  
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in canada e coperto da questa garanzia occorre allegare  
quanto segue.  
Any return in the U.S. or canada made under this warranty must be accompanied by the items listed  
below:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas  
de porte e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) comprovante de compra  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover  
the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Purchase  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to  
prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address  
listed below:  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino.  
5)  
O
produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante  
il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
para prevenir danos enquanto em trânsito  
seguir com porte de devolução pago:  
e
enviado para os endereços indicados  
a
recapito nEGli stati uniti:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
recapito in canaDa:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
nos Eua remeter Para:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
no canaDÁ remeter Para:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
in u.s.a. send to:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
in canaDa send to:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole  
pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do canadá favor contatar seu revendedor local  
quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na  
Europa pelo telefone:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
For products purchased outside the United States or canada please contact your local dealer for  
applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Bushnell Germany GmbH  
European Service centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.  
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.  
©2008 Bushnell Outdoor Products  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2008 Bushnell Outdoor Products  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2008 Bushnell Outdoor Products  
 
Bushnell Generic 6LIM-CS2 update1  
1
2/17/08 3:17:39 PM  

Belkin Switch F1DP108A User Manual
Bernard Welder CA 15 User Manual
Black Box Network Hardware DB9F RJ 11 IC623A F User Manual
Broan Microwave Oven QP230BC User Manual
Broan Range RM503001 User Manual
Broilmaster Gas Grill BP48 1 User Manual
Cannondale Bicycle SCALPEL 100 User Manual
Char Broil Gas Grill 4539937 User Manual
Chicago Electric Crib 47641 User Manual
Cisco Systems Network Card PPWR DCARD 16ESW User Manual